The killing traducir francés
7,456 traducción paralela
I was right in thinking the killing would be an act of creativity.
J'avais raison, le meurtre est un acte de créativité.
And the killing didn't stop.
Les exécutions n'ont pas cessé pour autant.
- The killing of the devil's mother.
- Le meurtre de la mère du diable.
We'll stop the pillaging and the killing, yada, yada, and everyone's happy.
On arrête de piller et de massacrer, et tout le monde est content.
I really don't think the killing is justified.
On a aucune raison de les tuer.
Then we can stop the killing at Olympia and get back to the business of curing the world.
Ensuite, nous pourrons arrêter le massacre à Olympia et retourner à nos affaires pour soigner le monde.
And I'm going to expose that dirt, and I am going to make it your legacy, and then I'm going to get my client once and for all exonerated for the killing of Hanna Dean.
Je vais le révéler, et il ne restera que cela de vous, alors j'obtiendrai que mon client soit une fois pour toute disculpé du meurtre d'Hanna Dean.
My killing Sogliato now would not preserve the peace.
Tuer Sogliato maintenant n'emmènerait pas la paix.
They're killing the Krahn.
Ils assassinent les Krahn.
The rebels are killing Krahns just because they can.
Les rebelles assassinent les Krahn parce qu'on les laisse faire.
Then why is Carrillo stopping every car in the comunas and killing my boys with the help of the gringos? !
Alors pourquoi Carrillo arrête toutes les bagnoles de marque et tue mes gars avec l'aide des gringos?
He was the one who got us into this mess. Killing politicians and cops, bombing street corners and airplanes.
C'est lui qui a créé ce problème, en tuant des politiques et des flics, en faisant sauter des avions!
If the Undoing is killing Ruth, how is she killing me?
Si la Machination tue Ruth, comment elle me tue?
Jeremy, you just point me in the direction of what needs killing.
Jeremy, indique-moi la direction de ce qui doit être tué.
Jeremy, you just point me in the direction of what needs killing.
Jeremy, tu m'indiques simplement qui doit être tué.
Too busy invading Haiti and killing Red Indians at the moment I should think.
Trop occupés à envahir Haiti et à tuer les Peau-Rouges. en ce moment il faut croire.
You're the one who spent the last 100 years killing and cursing us.
Vous êtes ceux qui avez passés les 100 dernières années à nous tuer et nous maudire.
You can't go saying that you're some black lady serial killer who specializes in killing bald men with blows from a poison-tipped sai kata, and then the customer finds a blond pube in there. Uh-uh.
On peut pas dire que c'est la culotte d'une tueuse noire qui bute des chauves à coups de saï aux pointes empoisonnées, si le client pourrait trouver un poil pubien blond dans la culotte.
She's got lymphoma, and the co-pays and shit are killing her faster than the cancer.
Elle a un lymphome, et les frais de santé à sa charge la tuent plus vite que le cancer.
Because "happily ever after" was invented for the storybooks so kids reach breeding age without killing themselves.
Car les fins heureuses ont été inventées pour les livres, pour que les enfants arrivent à l'âge adulte sans s'être suicidés.
Mr. White shoots the clerk, killing him.
M. Blanc tire sur l'épicier et le tue.
Now, though Mr. White acted alone in killing the clerk, all of the individuals are involved in the disposal of the body.
Bien que M. Blanc soit le seul meurtrier de l'épicier, tous les individus aident à faire disparaître le corps.
The wait is killing me.
L'attente me tue.
It is said that you are the best hunter and tracker in America and that you are a... killing gentleman.
On dit que vous êtes le meilleur chasseur et pisteur d'Amérique et que vous êtes un... gentleman assassin.
Killing the ambiance, apparently.
Il tue l'ambiance, apparemment.
Killing a federal agent will get you the needle.
Tuer un agent fédéral, c'est le début des emmerdes.
Everything from It Takes A Nation Of Millions to The Blueprint was killing it.
Tout était génial, de It Takes A Nation Of Millions à The Blueprint.
How would cruelly killing your daughter in front of you in any way help the situation?
Comment tuer cruellement votre fille en face de vous arrangerait de n'importe quelle manière la situation?
The blast went off at 10 : 30 local time at the Australian Embassy in Jakarta... killing nine people and wounding 180.
L'explosion a eu lieu à 10h30 locale à l'Ambassade d'Australie à Jakarta... faisant 9 morts et 180 blessés.
I think the Sons of the Harpy have stopped killing because their leader was made king.
Je pense que les Fils de la Harpie ont cessé leurs meurtres car leur leader va devenir roi.
Killing and politics aren't always the same thing.
Tuer et diriger ne sont pas toujours la même chose.
And that's what we need today, the courage to make peace with men we've been killing for generations.
Nous en avons besoin aujourd'hui, du courage pour faire la paix avec les hommes qu'on tue depuis des générations.
The romance is killing me!
C'est super romantique!
Judge Timothy Clements said Coltrane showed no remorse for the brutal killing of Lance Edward Sullivan at his home in the Stretford area of Manchester...
Le juge Timothy Clements a dit que Coltrane n'a montré aucun remord pour le meurtre brutal de Lance Edward Sullivan à son domicile dans la région de Manchester.
Now, I got 1,100 acres of property here, self-sustaining with solar power and wells, a sovereign state immune to the business-killing regulations of the country in which it geographically lies.
J'ai 445 hectares de propriété indépendants, énergie solaire, puits. Un état souverain immunisé contre les réglementations lourdes imposées par le pays dans lequel il se situe.
And I certainly don't know anything about the Eddie Floss killing.
Et je ne sais certainement rien à propos du meurtre d'Eddie Floss.
You see when this goes wrong, I'm killing you first for getting us involved even before the Red Coats stretch your scrawny neck.
Si ça se passe mal, je vous tuerai en premier pour nous avoir entraînés là-dedans avant même que les Tuniques Rouges étirent votre cou tout maigre.
There's a lot of killing in the Bible.
On tue beaucoup dans la Bible.
Aaron lost, but remarkably, killing a man and losing his greatest shot at Wimbledon and the number-one ranking still wasn't as low as he would sink that day.
tuer un homme et perdre sa meilleure chance à Wimbledon ainsi que la place de n ° 1 mondial n'était rien comparé à la suite.
I've been out on the road absolutely killing'myself to relaunch my career!
J'ai été sur la route ce qui m'a épuisée pour relancer ma carrière!
Now, as much as I'd love to give these fans the death they deserve, I think that killing a police officer might complicate my arrangement with local law enforcement.
Même si j'adorerais montrer aux fans la mort qu'ils méritent de voir, le meurtre d'un policier risque de compliquer mon accord avec les flics du coin.
And all of a sudden, some hippies come out of the wall yelling about low-income housing, killing birds.
Et tout d'un coup, des hippies sortent du mur. ils protestent sur le montant des taxes d'habitation, tuent des oiseaux.
I think all the time, you know, if it's killing me, what's it doing to her?
J'y pense tout le temps, Si ça me tue, qu'en est-il d'elle?
He picked up the casings. But one bullet hits Jason in the back, penetrated his heart, killing him instantly.
Mais une balle touche Jason par derrière pénètre son coeur, le tuant instantanément.
You know, people... people are killing people who look like you because of the color of your skin.
Tu sais, des gens... des gens en tuent des personnes qui te ressemblent à cause de la couleur de ta peau.
But these tampered-with drugs are killing people who are not getting the proper medication.
Mais ces contrefaçons tuent des gens qui ne reçoivent pas les médicaments dont ils ont besoin.
Your mother brought you in to see if you have the genes for the same disease that was killing her.
Ta mère t'a amenée ici pour voir si tu avais les gènes de la maladie qui la tuait.
We shouldn't be killing the people we're supposed to save.
On devrait pas tuer les gens qu'on est censé sauver.
The job I have now, working for other people, it's killing me.
Mon job actuel, bosser pour un patron, c'est l'horreur.
Look, the housing case is killing him in his own fucking district.
L'affaire du logement le tue sur son propre terrain, putain.
If they see you guys killing these numbers you've had all summer to perfect, well, then they're gonna lose any sliver of hope they have, and the Glee Club'll be dead here.
S'ils vous voient gérer comme des pros ces numéros, pour lesquels vous avez eu tout l'été afin de les perfectionner, alors ils perdront toute lueur d'espoir et le Glee Club ici sera mort.
killing 120
killing me 29
killing people 34
killing her 16
killing him 24
the king in the north 53
the king is dead 59
the king 315
the keys 142
the kitchen 110
killing me 29
killing people 34
killing her 16
killing him 24
the king in the north 53
the king is dead 59
the king 315
the keys 142
the kitchen 110
the knife 97
the key 237
the kiss 47
the kid 193
the killer 104
the kid's right 17
the key is 18
the kids 302
the k 25
the key 237
the kiss 47
the kid 193
the killer 104
the kid's right 17
the key is 18
the kids 302
the k 25