English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / There's a catch

There's a catch traducir francés

400 traducción paralela
If you don't catch Mack the Knife and hang him, there'll be a scandal at the queen's coronation that will cost you your job.
Si Mack "le surin" n'est pas arrêté et pendu, un scandale pendant le couronnement vous coûtera votre place.
When there's a straw going, you catch it.
C'était le salut, à portée de main!
Yeah. There's a catch in this somewhere.
Il y a un piège quelque part.
Oh, there's a catch in it somewhere.
Il y a un piège quelque part.
There's a catch in it somewhere. I never went to school.
Impossible, je n'y suis jamais allée.
There's no man around to catch you.
Il n'y a aucun homme dans les parages.
There's a catch to it though, it's got to be part of the young part.
Le seul piège est qu'il faut que ce soit la partie jeune.
I bet there's a catch in this somewhere.
Je parie qu'il y a un piège là-dessous.
To catch him in such a way there is no escape, no alibi.
Il ne doit pouvoir s'échapper ou produire d'alibi.
There's a possibility you may catch the 8 : 15.
Vous pourrez peut-être attraper le train de 20h15.
There's only one thing wrong about dying in the snow, Jefferson. A fella's liable to catch cold!
Ce qu'il y a de mal à mourir dans la neige, Jefferson, c'est qu'on risque d'attraper froid!
Wait a minute, Little Joe. There's one catch in this.
Attends, il y a un hic.
- But there's a catch in it.
- Mais il y a un hic. - Vraiment?
But there's a catch in it.
Oui, mais attention!
- June. Yes, I'm bailing out, but there's a catch.
June, je vais sauter mais il y a un hic.
- There's only one catch.
- ll n'y a qu'un souci.
It's no fun moving out but when there's a train to catch, why wait?
C'est pas que ça soit drôle de faire ses valises, tu sais! Tous, on a un train à prendre...
There's a catch somewhere.
C'est un piege.
But there's a microphone right there to catch the last gurgles... and Technicolor to photograph the red, swollen tongue!
Le micro enregistre ses derniers gargouillis et le technicolor filme sa langue enflée.
But wait till there's a bad catch and money's short.
Mais ils changent de refrain quand ils sont fauchés.
There's a crazy man loose in the streets and the police are too busy passing the buck to catch him.
Un fou est libre dans la rue et la police est trop occupée à se renvoyer la balle.
There's a fight on I wanted to catch a bit of.
II y a un match de boxe.
If there is a Gill Man, we'll catch him.
S'il y a un homme aux ouies, on va l'attraper.
- He said I should bring... There's a soldier outside, and if they catch you...
Si les soldats dehors t'attrapent...
- There's a man there. Let's catch him.
- Emparons-nous de cet homme.
There's a great wrestling match tonight.
Ce soir, il y a un match de catch.
There's a catch somewhere.
Non. Seulement une condition :
Now, you tell me, what's the catch there?
Vous me dites s'il y a un os, ici?
There's a train at 5 : 12 this afternoon, or you could catch the 6 : 15.
Il y a un train à 17 : 12, ou.. Vous pouvez prendre celui de 18 : 15.
No, there's a train I can catch every half hour.
J'ai un train toutes les demi-heures.
I'd say there was a catch.
Tout s'additionne.
There's an apron of mine here, a bike that helps me to be everywhere on time, to catch up with all my work.
Ça, c'est mon tablier ma bicyclette pour gagner du temps pour mon travail.
From what I could catch from their gibberish, there's a gathering of ships at their Cape Titan base.
Si j'ai compris leur charabia, des navires de guerre sont concentrés au cap Titan.
- There's no catch.
- Il n'y en a pas.
You catch a cold, there's free aspirin.
Vous prenez froid, il y aura de l'aspirine gratuite.
There's a midnight Mass at St. Malachy's. I thought I'd walk over and catch it.
Il y a une messe de minuit.
- There's a catch.
- Il y a une entourloupe.
But there's a catch.
Mais il y a une entourloupe.
Of course, there's one catch.
Mais il y a une entourloupe.
IF THERE IS A NEXT TIME, AND THOSE BLOODY BLACK TRACKERS DON'T CATCH US IN OUR BEDS.
S'il y a une prochaine fois... et si ces traqueurs ne nous capturent pas dans nos lits.
Now, between here and Edinburgh, there's 100 miles of heather with a Redcoat behind every rock, and if they catch me, they'll take you, too.
D'ici à Edimbourg c'est un désert de 150 km avec un habit rouge derrière chaque rocher. s'ils me prennent, ils vous arrêteront aussi.
He's gone to the grave of the old boss. You might still catch him there.
Il est allé se recueillir il y a peu de temps.
There's no catch.
Il n'y a pas de truc.
But I figure there's enough women out there... for a brother who's supposed to be your partner, you can go out there and catch.
Je trouve qu'il y a suffisamment de femmes, pour un frère qui est censé être ton ami, tu peux sortir et draguer.
All right, but watch out, there must be a catch. He's got some funny clothes on.
Méfie-toi, il doit y avoir un truc, il est drôlement habillé.
There's only one place to catch that boat, and that's San Francisco.
Il n'y a qu'un endroit où prendre le bateau, c'est à San Francisco.
Only by doing things completely different from you guys can catch your attention that there's a blind man better than you. Only by doing so,
J'ai agi à l'opposé de vous pour que vous remarquiez cet aveugle qui vous surpassait.
I'll say, "When there's no lady present I can catch an insect without hurting it."
Je lui dirai que quand il n'y a pas de femme à mes côtés... j'arrive à attraper les insectes sans les blesser.
I've got a permit for what I sell. There's no catch to it.
J'ai l'autorisation pour tout ça.
And there ain't no way there gonna catch us and that's a fact!
Et personne pour nous chopper, on est d'accord!
Mr. Harker's got that seal, so I best catch me a ride over there.
M. Harker a ce joint. Je vais me trouver un transport.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]