There is a place traducir francés
1,926 traducción paralela
- I think there is a place for it, if not so, everything would be unmanageable.
- Je pense qu'elle a une place, sinon, tout serait imossible à gérer.
Tonight, we are clear that there is a place for us!
Ce soir, nous affirmons qu'il y a un endroit pour nous!
There is a place for her in our community.
Il y a une place pour elle dans notre communauté.
There is a time and a place for this conversation.
Il y a un lieu et un moment pour cette conversation.
Find a safe place. Stay there and wait'til this whole thing is over.
Trouvez-vous un endroit sûr et restez-y jusqu'à la fin.
And there is a nice little burrito place around the corner if you want a snack, all right?
Et il y a un resto où l'on sert des burritos... dans le coin si vous avez un petit creux, ok?
But whatever it is, the governor asked me to get over there and make it go away.
Mais quoi qu'il y ait, le gouverneur m'a demandé d'aller régler la situation sur place.
Is there room for me?
Il y a une place pour moi?
Because there is a time and a place for the truth.
Car il y a un temps et un endroit pour dire la vérité.
From 3 to 4 AM, there is only 2 guards in position.
De 3h à 4h du matin, il n'y a que deux vigiles en place.
Lex and I are in a very great place right now, but When I actually heard those words there is something that wouldn't let me say yes.
Entre Lex et moi, ça marche très bien en ce moment, mais quand j'ai entendu ses mots, il y a quelque chose qui m'a empêché de dire oui.
A lot of people e getting rid of a lot of stuff- - making room, and, uh, there is a lot of baggage out there on those tables, people, so I guess my question to you is... how much baggage do you have to get rid of in order to move forward?
On est tous en train de se débarrasser des choses... on fait de la place, et euh, il y a du vécu là sur ces tables, Ma question est... De combien de vécu peut-on se débarrasser pour avancer?
That place is great. I took an art history class there.
J'y ai suivi un cours d'histoire de l'art il y a quelques années.
Is there some place I can get a drink of water?
Où pourrais-je trouver de l'eau?
Is there a place where we can give blood to CSI Delko?
Y a-t-il un endroit où on peut donner son sang pour l'inspecteur Delko?
So there's this meerkat named shakespeare and he gets bit by a scorpion, and there's some question about whether or not he's going to make it back to the home... base, you know, the place wher where the rest of the meerkat tribe is and they ¡ ª
Il y a ce suricate, nommé Shakespeare. Il se fait mordre par un scorpion. On se demande s'il va réussir ou non à rejoindre la base, l'endroit où les autres suricates sont, et ils...
There is a position opening up in the kitchen.
Une place vient de se libérer en cuisine.
Well, the local transportation authority will make an announcement That there is a security training exercise taking place.
Et bien, l'autorité locale des transports fera une annonce comme quoi un exercice de sécurité est en cours.
Is there any place along the road where they could've dumped the body?
Est-ce qu'il y a un endroit sur la route où ils auraient pu jeter le corps?
If we don't find anything on his PC, there is another place we can look, inside his head.
Si nous ne trouvions rien sur son ordinateur, il y a un autre endroit ou nous pourrions chercher, dans sa tête.
There is a dead space under your desk but there isn't room enough for the both of us so just cool off.
Il y un angle mort sous ton bureau, mais il n'y a pas assez de place pour nous deux, donc calme-toi.
Ma'am, is there a place where me and you can talk?
Madame, y a t il un endroit où nous pouvons parler?
There is no place for my stuff here, or to set up an office, or to have overnight guests like our parents.
Il n'y a de place ni pour mes affaires ni pour installer un bureau ni inviter des gens, comme nos parents.
There is to be some sort of conference at a place called Cambria, in France between their negotiators and also with representatives of the pope.
Il se prépare des négociations à Cambria, en France, entre leurs ambassadeurs et des représentants du pape.
Is there a good place we can grab a bite on the way out?
Y a un endroit où casser la croûte sur la route?
in Woodmere, New York, who are hearing her on television, hearing Anita Bryant on television, telling them they are sick, they are wrong, there is no place in this great country for them, no place in this world,
et de Woodmere, à New York, qui entendent à la télévision Anita Bryant leur dire qu'ils sont malades, qu'ils ont un problème et qu'il n'y a pas de place pour eux dans ce grand pays, ou dans ce monde, ces jeunes nous regardent ce soir.
Is there a place for us in all this or are you all scared of girls?
Avons-nous une place dans tout ça, ou avez-vous peur des filles?
This is a big beach. There's room for all of us.
Il y a de la place pour tous, ici.
I mean, it came from a good place, so I think you'll understand, but I'm just. This parole thing is just hanging over my head, and I've been thinking i'm sick of being scared. I, there's nothing to be scared of.
Ça partait d'une bonne intention, donc je pense que tu comprendras, mais avec cette conditionnelle qui me menace... je me disais qu'il fallait que j'arrête, c'est pas justifié.
You know, where Ollie's life is going, there's not room for me in it,
Dans les projets d'Ollie pour l'avenir, il n'y a pas de place pour moi.
There is no place you can go, no place you can be, where you are not in the presence of the Lord our God.
Il n'y a pas d'endroit où vous pouvez aller, nul part, où vous n'êtes pas en présence du Seigneur, notre Dieu.
Is there a place we can talk?
Y'à un endroit où on peut parler?
There is no place for her there.
- Il n'y a pas de place pour elle.
Actually, there is one place I'd like to retire.
En fait, il y a un endroit où j'aimerais qu'on se retire.
Yeah, there really is something magical about this place.
Cet endroit a quelque chose de magique.
- Is there a place you would like to go?
Il y a un endroit où vous aimeriez aller?
There is simply no room for your kind of person in a modern university.
Une personne comme vous n'a pas sa place dans une université moderne.
Getting into a secure facility... is as simple as giving yourself a good reason to be there.
Entrer dans une place sûre est... aussi simple que de te donner une bonne raison d'y être.
Because Grandpa can't walk the place like he works there, anytime somebody heads down that side alley, he takes a little stroll, and that is our window.
Parce que le vieux ne peut pas faire comme s'il travaillait là... dès que quelqu'un va dans la ruelle... il prend une petite marche et c'est notre opportunité d'agir.
Oh but look, there is a seat right between the Moo Gamma pig and the Sci-Fi pie!
Mais regarde, il y a une place entre le porc des Moo Gamma et celui des Sci-Fi!
There's a lobby full of patients, in case anyone is interested in working here or running this place.
On a une salle d'attente remplie, au cas où ça vous dirait de travailler ici ou de diriger cette clinique.
It was like a relief, to tell you the truth, to know that that burden is gone, the burden of blame. And to know, deep down, that it never belonged there in the first place.
À dire vrai, c'est un soulagement, de sentir que ce fardeau est parti, le fardeau de la culpabilité... et de savoir, à un niveau profond, que cette culpabilité n'a jamais été la mienne.
You're going back to a place where you dropped a bomb, 16 children were killed, your face is on the internet and there's a price on your head.
Vous allez retourner à l'endroit que vous avez bombardé et où 16 enfants ont péri. Votre photo circule sur Internet et votre tête a été mise à prix.
Well, there is a lot of metal to work around.
Il faut que je trouve une place dans le métal là-dedans.
There is room in the song for you.
Il y a une place dans la chanson pour vous.
- The only thing this judge is going to accept is a residential program. But there are no beds available, except private.
La seule chose que la juge acceptera c'est un internement, mais il n'y a pas de place disponible, à part dans le privé.
Like I said, Dan is brilliant. And when you're with someone like that, there's a place where fighting and destruction and love and sex, it all becomes part of the art.
Comme j'ai dit, Dan est brillant, et quand vous êtes avec quelqu'un comme ça, à un moment les disputes, la destruction l'amour et le sexe font partie de l'art.
Problem is, there're lots of corners in this place.
Le problème, c'est qu'il y en a beaucoup.
Is there someone that can help me with the tech for my lecture?
Y a-t-il quelqu'un pour m'aider à mettre en place mon matériel?
There is... and it will always have a place in my heart
Bien sûr que si. C'est ici, pour toujours.
Is there any place we could get a mocha frapp around here?
Il y a un endroit dans le coin où on peut avoir un moka frappé?
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there isn't time 60
there is someone 42
there is no way 73
there is none 72
there is no 294
there is a problem 53
there is a difference 51
there is no hope 26
there is one 67
there is no plan 22
there is someone 42
there is no way 73
there is none 72
there is no 294
there is a problem 53
there is a difference 51
there is no hope 26
there is one 67
there is no plan 22