English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / There is nothing there

There is nothing there traducir francés

5,728 traducción paralela
There is nothing there but ghosts.
Il n'y a rien que des fantômes là-bas.
If there is no Camelot... there is no Guinevere and no Lancelot... then I'm nothing. I'm just a sad lump of misshapen wax.
Si Camelot n'existe pas, il n'y a ni Guenièvre ni Lancelot, et je ne suis qu'un paquet de cire informe.
There is nothing out here.
Il n'y a rien dans ces parages.
There is nothing going on in this house.
Il ne se passe rien dans cette maison!
But there is nothing to say.
Mais il n'y a rien à dire.
There is NOTHING the matter with me.
Il ne m'arrive rien.
Please, understand, there is nothing in this world I would not do to stop that happening.
Je t'en prie. Comprends bien, je ferai tout pour l'empêcher de le découvrir.
There is nothing to be done.
Rien. Vous ne pouvez rien faire.
In eternity, where there is no time, nothing can grow.
Dans l'éternité, où il n'y a pas de temps, rien ne peut pousser.
There is nothing wrong with the way he made us.
Il n'y a rien de mauvais dans la façon dont Il nous a créés.
There's nothing wrong with a little tongue wrestling. ( Whispers ) Dude, how hot is this?
Mec, c'est chaud ça.
As Hemingway said, " There is nothing noble...
Hemingway l'a dit : " Il n'est pas noble
Just kidding. There is nothing.
Je plaisante, c'est rien du tout.
And I say there is nothing you can do that I cannot duplicate.
J'affirme qu'il n'y a pas un de vos tours que je ne puisse reproduire.
For the time being, there will be nothing in the sky that is not law enforcement.
Pour le moment, rien n'est autorisé dans le ciel à part les forces de l'ordre.
There is nothing wrong with you.
Il n'y a rien qui cloche chez toi.
All he's got to do is go there and tell the truth cos he's got nothing to fear from telling the truth!
Il suffit de qu'il dise la vérité. Quand on dit la vérité on est sauf.
Why is there's nothing at all.
Pourquoi... ne se passe-t-il rien.
There is nothing to do.
Il n'y a rien à faire.
There is nothing wrong "up there"?
Et il n'y a rien qui "cloche" chez lui?
There's nothing like the theater, is there?
Il n'y a rien de tel que le théâtre, non?
There is nothing to do.
C'est perdant à tous les coups.
There is nothing to do.
Perdant à tous les coups.
There is nothing in that.
Ça n'a rien à voir.
There is nothing tying him to this except talk, and talk can be generated.
Rien ne le relie à tout ça sauf des paroles, et les paroles peuvent être dictées.
But, thing is, when I looked for a record of the actual interview, there was nothing.
Mais en cherchant une trace de l'interrogatoire actuel, il n'y avait rien.
I mean, there is nothing limp dick about you, Charlie.
Ce que je veux dire, c'est que toi t'es pas impuissant, Charlie.
There is nothing that even hints at them framing Cliff for J.R.'s murder.
Il n'y a rien pas même une allusion à eux piégeant Cliff pour le meurtre de J.R.
'There is nothing for us to follow.
- Nous n'avons rien à poursuivre.
Even if they did, there is nothing for them to find.
Même s'ils le faisaient, il ne trouverons rien.
There's nothing dishonorable about making sure every single rule and regulation is followed to the letter of the law, is there?
Il n'y a rien de déshonorant à s'assurer que chaque règle unique et réglementation soit suivie à la lettre?
Look, there is nothing You could have done to save him, elena.
Regarde, il n'y a rien que tu aurais pu faire pour le sauver, Elena.
There's really nothing you wouldn't do, is there?
Il n'y a vraiment rien que tu ne ferais pas, n'est-ce pas?
There is nothing in the North but ice and war and pirates.
Il n'y a rien d'autre que de la glace, la guerre et des pirates.
Alright the ferry to Liberty Island is on time, the game hasn't been canceled, there's nothing to worry about.
Super, le ferry pour Liberty Island est à l'heure, et le match n'est pas annulé, Il n'y a pas à s'inquiéter.
There is nothing to settle, Hank.
Il n'y a rien à régler, Hank.
- Alan is a great mentor, but there's nothing going on.
- Alan est un super mentor, mais il n'y a rien d'autre.
There is nothing more to be said.
Il n'y a rien à ajouter.
Knowing that soon every Pegasus, Unicorn, and Earth Pony will bow to my will and that there is nothing you can do to stop it.
Savoir que bientôt, tous les pégases, les licornes et les poneys terrestres se plieront à ma volonté et que vous ne pourrez rien faire contre ça?
But there is nothing worth more.
mais rien n'a plus de valeur.
♪ There is nothing we can't do
♪ Il n'y a rien que l'on ne puisse faire
Is there nothing we can do?
On ne peut rien y faire?
There is NOTHING inappropriate about out arrangement.
Il n'y a RIEN d'inconvenant dans notre arrangement.
There is nothing wrong with the way I feel about you, nothing at all.
Mes sentiments pour vous n'ont rien de mal, rien du tout.
There is nothing to explain.
Il n'y a rien à expliquer.
And believe me, there is nothing in the world I want more than to smash your smug little face into the middle of next week.
Et croyez-moi, rien au monde ne me ferait plus plaisir que d'écraser votre figure arrogante d'ici le milieu de la semaine.
And what the doctors are saying is that there really is nothing they can do.
Et ce que les médecins disent, c'est qu'il n'y a vraiment rien à faire.
I need say nothing with regard to the physical evidence, because there is no physical evidence.
Inutile d'évoquer des preuves physiques, parce qu'il n'y en a pas.
Nothing yet, though there is a possible sexual element to the stab penetrations.
Rien pour le moment, mais il y a peut-être une connotation sexuelle dans les coups de couteau.
I know that I said that there is nothing off-limits during a prank war, but I need a truce.
Je sais que j'ai dit qu'il n'y a pas de limites dans une guerre de farces, mais j'ai besoin d'une pause.
- The protocol was already. There is nothing we can do.
Les protocoles sont arrêtés, y a plus rien à faire!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]