English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / They're all the same

They're all the same traducir francés

648 traducción paralela
They're all the same.
Elles sont toutes pareilles.
They're the same, all right.
Ils sont identiques.
- They're all the same
Ce sont les mêmes. Tu te trompes.
I know they're all thinking the same thing, that they're all comparing me with her, with Rebecca.
Ils me comparent tous avec elle, avec Rebecca.
You're right there. They're all the same.
Tu as raison, tous pareils.
They're all the same!
Qui était brune, d'ailleurs.
Chicago, Boston, Detroit, they're all the same.
Toutes les villes sont les mêmes.
They're all tarred with the same brush.
Ils sont tous à mettre dans le même sac.
They're all the same, Neddy.
- Ils sont tous pareils, Neddy.
They're all the same.
Ha! Toutes les filles sont des filles.
And the people, well, maybe they dress a little differently or talk a little differently here but underneath they're the same as your next-door neighbor, and you probably know them all, the cop on the beat, the kid selling papers,
Les gens d'ici, s'habillant ou s'exprimant un peu différemment, ressembleront toujours à vos voisins et vous les reconnaîtrez tous :
If they're good for the mother-in-law... isn't it all the same soup?
Alors que vous allez pour la mère, tout ira bien.
Yes, and every time you look up, they're all the same.
Ce sont toujours les mêmes...
They're all the same to you. But lots of men can tell them apart.
Il y a des hommes pour qui toutes les femmes ne sont pas identiques.
Sons-in-law, they're all the same, not like me.
Les beaux-fils, ce sont tous les mêmes, ce n'est pas comme moi.
They're all the same.
elles sont les mêmes.
According to that there, we ought to be having hot coffee... in Bangor, Maine, Paris or Vladivostok. They're all on the same latitude.
D'après cet instrument, on devrait être en train de prendre un café à Bangor dans le Maine, à Paris ou à Vladivostok.
I've known plenty, they're all the same.
J'en ai connu beaucoup. Toutes les mêmes.
They're all the same base, alcohol.
A merveille.
They're the same fragments, all right.
Ce sont bien les mêmes fragments.
They're all the same.
elles sont toutes les mêmes.
And after that, they're going to do the same thing all along Deneen's line.
Et après, ils feront la même chose autour de la propriété de Deneen.
With dogs it's easy, they're all the same.
- C'est facile avec les chiens.
They're all the same.
Ils sont tous pareils.
They're all the same!
- Tous pareils!
The French always say things are the same when they're not at all.
- Les Français disent que c'est pareil quand ce n'est pas pareil.
People everywhere are the same in one thing - they're all afraid to die.
S'il y a bien une chose que tout le monde partage, c'est la peur de la mort.
Do you want to run the jury through a meat grinder so they're all the same?
Que voulez-vous faire? les faire passer dans un broyeur pour qu'ils ressortent tous pareils?
They're all the same!
Ils sont tous pareils!
They're all the same : today, yesterday, same as a hundred years ago.
Tous les mêmes, ceux d'hier comme ceux d'aujourd'hui. Comme ceux d'il y a cent ans.
I mean, they're all loved and cuddled and cherished the same, and the folks who love them, they all got the same gleam of happiness in their eyes.
Ils sont tous aimés, chéris et cajolés de la même façon, et leurs parents ont tous Ia même lueur de joie dans leurs yeux.
They're the same in all pens.
C'est les mêmes partout.
They're Germans, all the same.
De toute façon c'est des frisés.
They're all the same.
Tout est pareil.
I'm not surprised, they're all the same!
Ça ne m'étonne pas. Toutes les mêmes!
They're all the same.
Blanc bonnet, bonnet blanc.
( Ian ) They're all the same.
Ils sont tous pareils.
they're all the same.
Oui. Ils sont tous pareils.
- They're all the same!
Tous les mêmes.
In The Sun, the Times, Chronicle. Take your pick. They're all saying the same things we're saying :
Dans le Sun, le Times, la Chronique, ils racontent tous la même chose que nous!
They're not exactly the same, but they're close. They're not the same at all.
Il y a quelque chose.
Any kind, they're all the same to me.
Qu'importe. Elles sont toutes pareilles.
They're all the same.
Ce sont tous les mêmes.
They're all the same.
Ils sont tous pareils!
They're all the same, ma'am.
C'est partout pareil.
Yeah, they're all the same. Toffee-nosed bunch of gits.
Tous les mêmes... des vrais poseurs.
- They're all the same.
- Mon père a peur de vieillir.
They're all the same, just like children.
Tous pareils!
They're all the same, these bloody virgins — They're just teasers, that's all.
Toutes des allumeuses, ces pucelles.
But they're my people, all the same.
Mais ils sont tout de même mon peuple.
Those confounded guards - they're all the same.
Les assistants relèvent le sauvage. SENTA : Ces maudits gardes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]