Third time's a charm traducir francés
43 traducción paralela
Fool! The proper saying here is, "the third time's a charm"
Imbécile, ça fait trois fois qu'on la croise.
Say it once, say it twice, third time's a charm.
Venez une fois, deux fois, trois fois, et adjugez!
Third time's a charm.
La troisième sera la bonne.
Third time's a charm.
La 3ème, c'est la bonne.
Third time's a charm.
Jamais deux sans trois.
The photographer from L.A. Cordelia's been seeing. Third time's the charm.
Le photographe qu'a repéré Cordélia et qui ne manque pas de charme.
- But the third time's a charm.
- La troisième est la bonne.
Third time's a charm.
- Le troisième, parfait.
Third time's a charm, huh?
Jamais deux sans trois, hein?
- Third time's a charm.
- Le troisième, c'est du gâteau.
Well, you know what they say, third time's a charm.
Vous savez ce qu'on dit, la troisième est la bonne.
- Third time's a charm, right?
- Jamais deux sans trois, hein?
- But they say the third time's a charm.
Mais ils disent que tout le charme est dans la troisième.
Third time's a charm.
Jamais 2 sans 3.
She... told me, third time's not the charm.
ou elle... m'a dit la 3ème fois ne sera pas cool.
The third time's a charm.
Jamais deux sans trois.
2-B! Third time's a charm.
Jamais deux sans trois.
Yeah, third time's a charm.
Oui, jamais deux sans trois.
I guess third time's a charm for our girl, Valencia, huh, Nance?
La 3e fois aura été la fois de trop pour Valencia.
We've done this. Third time's a charm.
- Jamais deux sans trois.
So, what do they say, third time's a charm?
On dit quoi? La troisième fois c'est la bonne?
Yeah, well, third time's a charm.
Ouais, eh bien, il n'y aura pas de troisième fois.
Third time's a charm. That's what they say, right?
La troisième est la bonne, comme on dit.
They've got him. Third time's the charm.
Il a raison, ils s'en occupent.
Maybe third time's a charm.
La troisième tentative sera peut-être la bonne.
Third time's a charm.
Cette fois c'est la bonne.
Don't worry, Frankie. Third time's a charm.
T'en fais pas, Frankie, la 3ème est la bonne.
- Matteo, third time's a charm.
Matteo, ça fait 3 fois que tu changes.
Okay, third time's a charm.
Le prochain essai est le bon.
Third time's a charm.
La troisième fois est simple.
Third time's a charm, right?
La troisième est la bonne, hein?
Third time's a charm, right?
Jamais deux sans trois, hein?
Third time's a charm.
La 3e sera la bonne.
Well, you know what they say. "Third time's a charm?"
Eh bien, tu sais ce qu'ils disent.
Third time's a charm.
La troisième fois est la bonne.
0 for 2, but third time's a charm, right?
0 sur 2, mais le 3ème sera le bon, pas vrai?
Third time's a charm.
Troisième fois, c'est ensorcelé.
Well, third time's a charm.
Eh bien, la troisième était la bonne.
This is only our second attempt at transmutation, and, you know, they always say, "The third time's a charm."
Ce n'est que ton deuxième essai de transmutation, et, tu sais, on dit toujours, "la troisième est la bonne."
- Third time's a charm, right?
- La 3e fois est la bonne.
Third time's a charm?
La troisième fois sera la bonne?
third time's the charm 25
third 417
thirds 36
third grade 38
third floor 131
third place 27
third time 27
thirdly 40
third base 18
third time this week 16
third 417
thirds 36
third grade 38
third floor 131
third place 27
third time 27
thirdly 40
third base 18
third time this week 16