English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Third time's a charm

Third time's a charm traducir francés

43 traducción paralela
Fool! The proper saying here is, "the third time's a charm"
Imbécile, ça fait trois fois qu'on la croise.
Say it once, say it twice, third time's a charm.
Venez une fois, deux fois, trois fois, et adjugez!
Third time's a charm.
La troisième sera la bonne.
Third time's a charm.
La 3ème, c'est la bonne.
Third time's a charm.
Jamais deux sans trois.
The photographer from L.A. Cordelia's been seeing. Third time's the charm.
Le photographe qu'a repéré Cordélia et qui ne manque pas de charme.
- But the third time's a charm.
- La troisième est la bonne.
Third time's a charm.
- Le troisième, parfait.
Third time's a charm, huh?
Jamais deux sans trois, hein?
- Third time's a charm.
- Le troisième, c'est du gâteau.
Well, you know what they say, third time's a charm.
Vous savez ce qu'on dit, la troisième est la bonne.
- Third time's a charm, right?
- Jamais deux sans trois, hein?
- But they say the third time's a charm.
Mais ils disent que tout le charme est dans la troisième.
Third time's a charm.
Jamais 2 sans 3.
She... told me, third time's not the charm.
ou elle... m'a dit la 3ème fois ne sera pas cool.
The third time's a charm.
Jamais deux sans trois.
2-B! Third time's a charm.
Jamais deux sans trois.
Yeah, third time's a charm.
Oui, jamais deux sans trois.
I guess third time's a charm for our girl, Valencia, huh, Nance?
La 3e fois aura été la fois de trop pour Valencia.
We've done this. Third time's a charm.
- Jamais deux sans trois.
So, what do they say, third time's a charm?
On dit quoi? La troisième fois c'est la bonne?
Yeah, well, third time's a charm.
Ouais, eh bien, il n'y aura pas de troisième fois.
Third time's a charm. That's what they say, right?
La troisième est la bonne, comme on dit.
They've got him. Third time's the charm.
Il a raison, ils s'en occupent.
Maybe third time's a charm.
La troisième tentative sera peut-être la bonne.
Third time's a charm.
Cette fois c'est la bonne.
Don't worry, Frankie. Third time's a charm.
T'en fais pas, Frankie, la 3ème est la bonne.
- Matteo, third time's a charm.
Matteo, ça fait 3 fois que tu changes.
Okay, third time's a charm.
Le prochain essai est le bon.
Third time's a charm.
La troisième fois est simple.
Third time's a charm, right?
La troisième est la bonne, hein?
Third time's a charm, right?
Jamais deux sans trois, hein?
Third time's a charm.
La 3e sera la bonne.
Well, you know what they say. "Third time's a charm?"
Eh bien, tu sais ce qu'ils disent.
Third time's a charm.
La troisième fois est la bonne.
0 for 2, but third time's a charm, right?
0 sur 2, mais le 3ème sera le bon, pas vrai?
Third time's a charm.
Troisième fois, c'est ensorcelé.
Well, third time's a charm.
Eh bien, la troisième était la bonne.
This is only our second attempt at transmutation, and, you know, they always say, "The third time's a charm."
Ce n'est que ton deuxième essai de transmutation, et, tu sais, on dit toujours, "la troisième est la bonne."
- Third time's a charm, right?
- La 3e fois est la bonne.
Third time's a charm?
La troisième fois sera la bonne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]