This isn't your fight traducir francés
48 traducción paralela
This isn't your best chance. You have to ride and fight for it.
Votre seule chance est de foncer et de vous battre.
Men of King Company, you must know that this isn't your fight.
Soldats de la compagnie King, ceci n'est pas votre combat.
Ichi, this isn't your fight!
Ichi, ce n'est pas ton combat!
This isn't your fight anyway!
Arrière! C'est pas ton combat!
Out of the way. This isn't your fight.
Dégage, ça te regarde pas.
This isn't your fight, Nerys.
Cette lutte n'est pas la tienne.
- This isn't your fight.
- Ne t'en mêle pas.
- This isn't about being afraid of hospitals..... cos your friend died and you wanna conjure up a monster you can fight..... so you can save everybody and not feel so helpless?
- C'est pas parce que tu crains l'hôpital depuis la mort de ton amie et que tu crées un monstre à combattre pour ne pas te sentir aussi impuissante?
This isn't your fight.
Ce n'est pas ton combat.
It makes me very happy to see so many of you here. Because this fight isn't just your fight.
Je suis très heureuse de vous voir en si grand nombre car cette lutte n'est pas seulement la vôtre.
Isn't this the most incredible fight you've had in your life?
Tu as déjà eu une dispute aussi dingue?
- Joey, this isn't your fight anyway. - You're right.
Joey, ce n'est pas ton combat, de toute façon.
! Isn't this your fight?
C'est ton combat!
"You have blood on your hands, convincing our boys to fight. This isn't over."
" Tu as du sang sur tes mains, à convaincre nos garçons de combattre.
This isn't your fight.
Ce n'est pas votre combat.
Look, this isn't your fight.
Ce n'est pas ton combat.
This isn't your fight.
C'est pas ton combat.
This isn't your fight unless you choose it to be.
Ce n'est pas ton combat à moins que tu ne le choisisse.
But this isn't just your fight.
Mais c'est faux.
This isn't your fight.
Ça n'est pas votre combat.
Maybe this isn't your fight, Fi.
Ce n'est pas ton combat, Fi.
This isn't your fight.
C'est pas votre combat.
This isn't your fight.
Ça n'est pas ton combat.
Drive as fast as you can. This isn't your fight.
C'est pas ton combat.
This isn't your fight, Jack.
Ce n'est pas ton combat, Jack.
I appreciate you coming down here, helping us find Gray, but this isn't your fight.
J'apprécie que tu sois venu ici, pour nous aider à trouver Gray, mais ce n'est pas ton combat.
This isn't your fight, McGarrett- - I don't want to hurt you.
Ce n'est pas ton combat, McGarrett. Je ne veux pas te blesser.
This isn't your fight right now.
Ce n'est pas ton combat en ce moment.
No, this isn't your fight, Leo.
Non, ce n'est pas ton combat, Léo.
It's time for you to admit that this isn't your fight.
Il est temps pour toi d'admettre que ce n'est pas ton combat.
Don't blame us if your pupil isn't good enough. I won't interfere if the fight was fair, but this is murder.
Ce n'est pas de ma faute si votre élève n'était pas assez bon. mais c'était un meurtre organisé.
This isn't your fight, solider.
Ce n'est pas ton combat, soldat.
No, this... this isn't your fight.
Non, ce n'est pas ton combat.
But this isn't your fight. Honey, you're family.
Mais ce n'est pas votre combat.
- No, this isn't your fight.
C'est pas ton combat.
I was by myself. Wiley, this isn't your fight.
Ce n'est pas ton combat, Wiley.
I know this isn't your fight, but...
Je sais ce n'est pas ton combat, mais...
This isn't your fight anymore, Ta-er Al-Sahfer.
Ce n'est plus ton combat désormais, Ta-er Al-Sahfer.
This isn't your fight right now.
Cela ne veut pas votre combat en ce moment.
This isn't just your fight, Danny.
Ce n'est pas que ton combat, Danny.
This isn't your fight!
Ce n'est pas ton combat!
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't working 202
this isn't about money 38
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't working 202
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't a good time 84
this isn't funny 234
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't necessary 39
this isn't over 237
this isn't personal 48
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't a good time 84
this isn't funny 234
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't necessary 39
this isn't over 237
this isn't personal 48