This right here traducir francés
5,854 traducción paralela
This right here is pleather.
C'est de l'imitation.
- This right here.
- Oui.
- We're gonna do this right here.
- Nous allons le faire ici.
Look, this... this right here, this is shit.
Regardes là... A cet endroit, c'est de la merde.
This right here is a hammer.
Ceci est un marteau.
You tell me where those explosive devices are, we end this right here, right now.
Vous me dites où ces appareils explosifs sont, et tout se finit maintenant.
You see this right here?
Vous voyez ça ici?
This right here...
Ca juste ici...
This--it's just right here.
C'est... juste ici.
This is the bullet's path... right here.
C'est le chemin qu'à pris la balle... Juste ici.
I am in possession of the wherewithal to tell you right where Dewey Crowe is gonna be in the next 45 minutes, so I'd advise you to just rethink this whole smartass strategy you got here if you want this present wrapped up under your tree.
J'ai toutes les infos nécessaires pour te dire où Dewey Crowe sera dans les 45 minutes, alors je te propose de repenser à ta stratégie si futée si tu veux ce cadeau emballé sous ton arbre.
Now, if you were to own up to the contents of that duffel right here, well, then, you'd be the only Crowe going away on this day of mourning.
Si tu acceptais d'avouer pour le contenu de ce sac, tu serais le seul Crowe arrêté en ce jour de deuil.
But this conversation right here... this is how I imagined it.
Mais cette conversation là tout de suite C'est comme ça que je me l'imaginai
Aside from this guy right here.
Il n'en a que pour toi.
Damn right. He was just here, now this?
Tu as raison. il était juste ici, maintenant ça?
Pour it in this bowl right here.
Versez-le dans ce saladier là.
It's all there... in this painting right here.
Tout est là... dans cette peinture.
Of course, you can keep it right here for the very latest on this breaking news story.
Bien sûr, vous pouvez rester ici pour cette toute dernière histoire des dernières nouvelles.
All right, I'm climbing out here next to you, and we can talk this out.
Je vais venir à coté de toi et on pourra en parler.
Uh... being here with you on this date just became number one for me right now.
Être avec toi ici pour ce rendez-vous vient juste de devenir le numéro 1.
Yes, trying to figure out if one of your photographers crossed paths with this woman right here.
Oui, on essaye de savoir si un de vos photographes a croisé le chemin de cette femme là.
This is him right here.
Il habite juste là.
And this bad boy will go right here.
Et ce mauvais garçon va aller juste ici.
Nolan, this is your jacket right here, but hers is sealed by Colonel Galen Marsh himself.
C'est votre veste juste ici, mais la sienne est retenue par le colonel Galen Marsh en personne.
We need someone who can track this killer fast, and we happen to have a world-class tracker right here.
On a besoin de quelqu'un qui puisse traquer le tueur rapidement, et il se trouve qu'on a un traqueur de classe mondiale juste ici.
That's because there's no better best-man material than this man right here.
C'est parce qu'il y a pas meilleur témoin que cet homme là.
Hi, Joe. Emerson just got here right now, this morning to pick me up.
Salut, Joe. nEmerson vient d'arriver, pour me chercher.
So Scotty Gates and the statue were buried right here all this time.
Scotty Gates et la statue étaient donc enterrés ici depuis tout ce temps.
♪ if you wouldn't be here, this wouldn't be right ♪ hey.
♪ Si tu n'étais pas là, ça ne serait pas pareil ♪
♪ if you wouldn't be here, this wouldn't be right ♪ whiskey... neat.
♪ Si tu n'étais pas là, ça ne serait pas pareil ♪ Whisky sec. Un double.
What if that person's right here, under this roof?
Et si il était ici, sous ce toit?
I got two weeks to turn this 300-pound dentist into a ripped Adonis before his Ukrainian bride gets here, so, you know, every second counts.
- ♪ It s all good ♪ - ♪ all good ♪ - ♪ it s okay ♪ - ♪ okay ♪ - ♪ it s all right ♪ - ♪ all right ♪
Can I have your attention please? Hi. Yeah, this woman right here?
De toutes façons, on chercher un colocataire rafraichissant.
And she's here in this castle right now.
Et elle est dans le château en ce moment même.
All right, Mr. Donovan, I just need your signature here, and this'll lock you into the lease for another four years.
Bien, M. Donovan, j'ai juste besoin de votre signature ici, et cela vous engage pour un nouveau bail de 4 ans.
Cheryl left the club three hours before Harry's death, and before you ask, I know this because Cheryl came down to say goodbye to Harry at our weekly poker game right here in this very room.
Cheryl a quitté le club 3 heures avant la mort d'Harry, et avant que vous demandiez, je le sais parce que Cheryl est descendue dire au revoir à Harry à notre partie de poker hebdomadaire, ici, dans cette salle.
It's this Ford pick-up right over here.
C'est ce pick-up Ford juste là.
Six months from now, we all come back, right here, to this place, because I'm gonna need something to look forward to.
Dans 6 mois, nous revenons tous ici, à cet endroit, parce que je vais avoir besoin d'attendre quelque chose avec impatience.
This is where Leslie and I got married, right here.
C'est ici que Leslie et moi nous sommes mariés.
No, no, don't put this on me because I'm right here.
Non non, ne remets pas la faute sur moi parce que je suis juste là.
Everything else we need is right here in this bag.
Tout ce dont nous avons besoin par ailleurs est dans ce sac.
You do that, and this all stops right here.
Tu fais ça et tout s'arrête net.
If we prove ourselves here in this first battle, before even entering the Survey Corps, surely they'll promote us right up the ladder!
Avant d'intégrer les bataillons d'exploration, si on se montre actifs dès la première bataille, on sera rapidement promus, même en tant que jeunes recrues.
This picture was taken right here.
Cette photo a été prise juste ici.
So, you said this is where it was strongest, right here?
C'est ici qu'il était le plus fort, juste ici?
This is your life, right here in this room.
C'est ta vie, maintenant dans cette pièce.
Right, so here's how we're going to play this.
D'accord, alors on va faire comme ça.
Somebody cut those nets, somebody sat here in this room right now!
Quelqu'un dans cette pièce a délibérément coupé les filets!
I brought him right here as soon as I heard this.
Dès que j'ai entendu ça je vous l'ai amené.
Well, there's plenty of pressure right here in this house.
Bien, il y a trop de pression dans cette maison.
"We'll have two top campaign strategists here in the studio to debate the war right after this."
"Nous aurons deux stratèges de de haut niveau ici en studio pour débattre du droit à la guerre, après ceci."
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20