Thought you'd never ask traducir francés
296 traducción paralela
Thought you'd never ask me.
Enfin, vous me le demandez!
I never thought you'd ask her hand in these circumstances
Je n'imaginais pas que tu viennes la demander dans ces circonstances
I never thought you'd ask to have Aruan gone for good.
Je ne savais pas que tu voulais tuer Aruan.
- Oh, I thought you'd never ask.
- Tu me le proposes enfin.
- Thought you'd never ask.
- Je pensais que vous le feriez pas.
I thought you'd never ask.
Je pensais que jamais tu ne le demanderais!
Commissioner, I thought you'd never ask.
Commissaire, j'ai cru que vous ne le demanderiez jamais.
- I thought you'd never ask me.
Tu y as mis du temps.
Oh, darling, I thought you'd never ask me.
Chéri, je désespérais que vous ne me le demandiez.
Gee, I thought you'd never ask me.
Tu as enfin demandé.
I thought you'd never ask.
Je n'y croyais plus.
Thought you'd never ask.
Enfin!
I thought you'd never ask.
J'ai cru que tu ne me le demanderais jamais.
Well, I thought you'd never ask.
J'attendais ça.
Oh, I thought you'd never ask.
Je pensais que tu ne demanderais jamais.
What a good idea. I thought you'd never ask.
Quelle bonne idée, finalement!
- I thought you'd never ask.
- Ce n'est pas trop tôt!
I never thought you'd ask.
Je n'aurais jamais pensé que tu demanderais.
I thought you'd never ask.
Content que tu demandes.
- I thought you'd never ask.
Ça t'intéresse!
I thought you'd never ask.
Enfyn tu te décydes!
- I thought you'd never ask.
- Je pensais que tu ne le demanderais jamais.
I thought you'd never ask.
Je commençais à désespérer.
I thought you'd never ask.
J'ai failli attendre.
I thought you'd never ask. Scram.
Je commençais à désespérer.
Thought you'd never ask.
Je ne m'attendais pas à ça de toi.
Thought you'd never ask.
Vous avez mis le temps pour me le demander.
I thought you'd never ask.
J'ai cru que tu le demanderais pas.
Engineering! I thought you'd never ask!
J'en mourais d'envie!
- Thought you'd never ask.
J'attends que ça.
I thought you'd never ask.
Je pensais que tu ne le demanderais jamais.
Thought you'd never ask.
On va essayer un biberon et un bain chaud.
I thought you'd never ask.
J'ai cru qu'il ne poserait jamais la question.
- Thought you'd never ask.
- J'attends que ça.
Why, Junior Healy, I thought you'd never ask.
Enfin, Junior Healy. J'ai cru que tu ne demanderais jamais.
I thought you'd never ask.
- Vous me le demandez enfin.
- Thought you'd never ask.
- Pas trop tôt.
I thought you'd never ask.
J'attendais cette question!
I thought you'd never ask.
Je n'espérais plus.
I thought you'd never ask.
- Depuis le temps que j'attends ça!
BROTHER CLINTON, I THOUGHT YOU'D NEVER ASK. HEY! WHOA!
Frère Clinton, je croyais que vous ne le demanderiez jamais.
Never thought I'd ask, but do you have an opinion on this?
Tu as un avis là-dessus?
I thought you'd never ask.
Je croyais que tu ne poserais jamais la question.
- Major cat. Kiss me? - Thought you'd never ask.
Je croyais que tu ne demanderais jamais.
Thought you'd never ask.
J'ai cru que tu ne me le demanderais jamais.
- "l thought you'd never ask." - "Never ask!"
- "C'est pas trop tôt." - "Pas trop tôt!"
- l thought you'd never ask.
- J'attendais.
I thought you'd never ask.
Tu en as mis du temps à me le demander.
- Any pictures? - Thought you'd never ask.
- Des photos?
'Oh, I thought you'd never ask.'
J'ai cru que vous ne le demanderiez jamais.
I thought you'd never ask.
Enfin!