Tickles traducir francés
503 traducción paralela
That tickles!
Ça chatouille!
Oh, that tickles.
- Ça chatouille.
And this weekly return tickles me more.
Mais les entrées encore plus.
We're married eight years, and she still tickles me pink.
C'est pourquoi j'en raffole!
She / it tickles me!
Elle me chatouille!
Marlene! It tickles!
Ça chatouille!
I can't help it. It tickles.
Je n'y peux rien, ça chatouille.
The king said, "It tickles the queen too."
Elle me fait rire. " Et le roi a dit : " Elle chatouille aussi la reine. "
It tickles the queen too.
Vous pigez? Elle chatouille aussi la reine.
Tickles the...
Elle chatouille la...
Susanne tickles your biology at least. Shut up!
Susanne titille ta biologie, n'est-ce pas?
- All right. How many years has it been since I said, "Oh, it tickles"?
Depuis quand n'ai-je pas dit "ça me chatouille"?
I guess that kind of tickles you, Mother.
Ca t'amuse, la mère.
It's that thing. It tickles.
C'est ce truc, ça me chatouille.
Does it tickles, or does it scratch?
Ca vous chatouille ou ça vous grattouille?
But it tickles too, sort of.
Mais ça me grattouille bien un peu aussi.
It tickles.
Elle me chatouille.
But, Nan, the grass tickles my toes and makes me think.
L'herbe me chatouille les pieds. Cela m'inspire.
It tickles the skeletons in the royal closets.
Les secrets de la famille royale...
Man, that tickles.
Ça chatouille!
Grape vineyards, huge barrels aging forever... poor little old monks running around testing it... just so some woman in Oklahoma can say it tickles her nose.
De grands vignobles, d'énormes fûts, à la cave pendant des siècles. Et tout ce monde qui s'affaire autour...! Que d'histoires pour chatouiller le nez d'une femme de l'Oklahoma!
Hey, big boy, that tickles!
Hé, mon grand, ça chatouille!
A policeman goes to his house... and says... that tickles they're after him for something and where is he?
Un policier s'amène chez ses parents et... Tu me chatouilles. Il leur dit : " On le recherche pour ça.
It tickles!
Ça me chatouille!
That tickles.
Tu me chatouilles.
- Tickles.
- Tu me chatouilles.
That tickles!
Ça me chatouille!
- Oh! That tickles!
Ça chatouille!
She's shy, but the idea tickles her.
Elle fait sa timide, mais l'idée lui plaît.
- It tickles. - Of course.
Ça chatouille!
David, that tickles, darling.
David, tu me chatouilles.
One question tickles me.
Une question me chatouille.
It tickles, that's all.
- Ça chatouille.
That tickles.
Ça chatouille.
It tickles.
Ça chatouille.
- Stop it! It tickles!
- Arrête, tu me chatouilles.
Oh, sweetheart, that tickles.
Chéri, tu me chatouilles.
It tickles!
Ça chatouille.
It tickles!
Tu me chatouilles!
We'll take a little thing that tickles a bit and then hop, hop.
On prend un petit..... Et ça chatouille, vous savez! Et après!
- It tickles!
- Ça me chatouille!
Your aria always tickles me so.
Ton numéro nous a chatouillés.
That tickles
Ça chatouille.
That tickles. I can't stand to be tickled.
Ça chatouille, je supporte pas.
Ginger ale, ginger pop, ginger beer, beer bubbles bubble cola, double cola, double-bubble burp-a-cola that carbonated stuff that tickles your nose.
Non, au diabolo menthe, diabolo bulles, gazeuses... bulle-a-cola, rota-cola, double coca-rota-cola... et les boissons gazeuses qui vous piquent le nez.
Tickles a little.
Tu t'habitueras!
Ooh! That tickles.
Ça chatouille.
That's what tickles my wife when I tell her I sew people up.
Ça amuse ma femme que je recouse.
It tickles, or rather, it scratches.
Ca me chatouille, ou plutôt, ça me grattouille.
That tickles!
Tu me chatouilles!
It tickles.
Ça chatouille, non?