English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Tiff

Tiff traducir francés

226 traducción paralela
- We've had a bit of a tiff.
- Il me fait la tête.
A little tiff. a lover's spat.
Une petite dispute, une querelle d'amoureux.
Just a lover's tiff. nothing more.
Une simple querelle d'amoureux.
It was only a lover's tiff.
Cette brouille, c'était pas sérieux.
I spend the night there and her boyfriend don't come back tiff the boys come back, too.
On passe nos soirées ensemble jusqu'au retour de son copain et des garçons.
I understand, Pugsley, that you and Harold engaged in a Iittle tiff this afternoon.
Pugsley, il paraît qu'Harold et toi avez eu une petite querelle cet après-midi.
Louise had a little tiff with her hairdresser this afternoon, and....
Louise s'est disputée avec son coiffeur et...
Lovers'tiff. But you're not the first person to ask me today.
Mais vous n'êtes pas le 1er aujourd'hui.
Today we had a tiff right before you came in. And Sam used you to make me jealous and then when push came to shove, he finally remembered what a wonderful thing we have together.
Aujourd'hui, on s'est disputés avant ton arrivée, et Sam s'est servi de toi pour me rendre jalouse, mais au moment de passer à l'acte, il s'est souvenu des sentiments que nous éprouvons l'un pour l'autre.
Must have been more of a tiff then.
Ca devait plus être une petite querelle alors.
Squabble, tiff.
Chamaillerie, querelle.
Welcome home, Tiff.
Bienvenue à la maison, Tiff.
BETTER PUT THIS LITTLE TIFF OF OURS ON THE BACK BURNER FOR A WHILE.
Ils ont bien arrangé l'endroit depuis.
We got into a tiff, and he threatened me with a dead fish.
Nous avons eu un différend, et il nous a menacés avec un poisson mort.
About Last Night, Our Little Tiff.
À propos de notre dispute d'hier soir.
Rimmer and me, we've had a bit of a tiff.
Rimmer et moi sommes un peu brouillés.
Come on, Cornell. You and the wife had a tiff about the boyfriend yesterday. Right?
Cornell, vous et votre femme vous êtes disputes au sujet du petit ami.
A family tiff seems to be developing.
Une scène de ménage qui escalade.
Caspar wants to fix his tiff with Leo, which he'd hardly do if he was warring.
Caspar m'a demandé de calmer Leo. Il veut pas la guerre.
You're just gonna take her word? It's difficult for me to believe, knowing Rita the way that I do, - that this is about as quabble or a tiff of some kind.
Je ne crois pas, connaissant Rita, qu'il s'agisse d'une broutille.
A tiff with one of the lads at the Ganymede Club?
A tiff avec l'un des gars au Club Ganymède?
Come on, Tiff.
Allons-y, Tiff.
- What's up, Tiff?
- Comment ça va, Tiff?
Oh, I had a little tiff with Bonnie about the roommate.
On s'est disputés, avec Bonnie, à propos de Scott.
I'm not gonna have my son go to jail over some silly tiff with Australia.
On ne l'emprisonnera pas pour une dispute avec les Australiens.
- Just had a tiff with my ex.
- J'ai eu une scène avec mon ex.
That's one hell of a tiff.
C'est ce qu'on appel un résumé!
Are you ready, Tiff?
T'es prête, Tiff?
"Signs refusing service are required to be posted in a location clearly visible from the exterior of said establishment."
Tiff! Quoi de neuf, bébé? Tu défends encore ces fossiles?
I thought you might want a little quality time... to patch up this little lover's tiff that you and him had.
Vous avez simplement besoin d'un moment privilégié pour réchauffer le petit froid qu'il y a entre vous et lui.
I think, they are having a tiff.
Je pense qu'ils se disputent
So Jefferson Keane's sister dies because you and the cardinal had a tiff?
La soeur de Jefferson va mourir à cause de votre prise de bec?
Apparently Peggy down in Design got into a little bit of a tiff yesterday with somebody named Susie.
Peggy, une des stylistes, s'est pris le bec avec une certaine Susie.
- Tiff? - Yeah?
Tiffany...
Tiff?
Lou?
Come on, Tiff. I'm working up to it.
Arrête, je travaille la question.
You look great, Tiff.
Tu es magnifique, Tiff.
Face it, Tiff. You need me. Otherwise, you're stuck like this for good.
Reconnais-le, Tiff, tu as besoin de moi, sinon tu resteras comme ça.
Tiff! What?
Tiff...
Tiff.
- Tiff...
Probably making up after their tiff.
Ils devaient se rabibocher.
Of course, you two had a tiff?
- Ca va. Vous vous êtes disputés?
It depends on whether the raster, If, with the increase will occur dots,
Ça dépend si l'image a été pixellisée ou pas. Si c'est un bitmap ou un tiff, elle sera floue.
Let's start with your little tiff.
Et ce différend?
Folks, we're just having a little family tiff.
- Je vais te trucider.
Jewel and I had a little bit of a tiff.
- On a eu une petite prise de bec. - Tu as bien fait.
I'm sorry about that little tiff last night.
Excusez-moi pour hier soir.
- Nothing, just a little tiff like the ones you and I indulge in all the time.
Je suis là! - Adieu, Nadia, venez en Italie!
A tiff?
- Une dispute.
Tiff, what the hell is that?
C'est quoi ça?
- Tiff.
- Petit différend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]