English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Title

Title traducir francés

4,920 traducción paralela
A letter and a job title.
Une lettre et un titre d'emploi.
"Defend your title."
"Défends ton titre."
I mean, sure, it's just a title.
Je veux dire, bien sûr, ce n'est qu'un titre.
And what specialized education did you receive to earn that title?
Et quel enseignement spécialisé avez - vous obtenu pour gagner ce titre?
[title music]
[musique du générique]
You want to give him a new title to keep him from testifying?
Vous voulez lui donner un nouveau titre pour l'empêcher de témoigner?
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method = = sync, corrected by elderman = =
~ Main Title Theme ~ The Crystal Method
He sucked so bad, we took away his title.
Il était tellement nul qu'on lui a retiré son titre.
You want to keep the title, George?
Ethan : Vous voulez garder votre titre, George?
Title IV of the Homeland Security Act gives the government permission to verify all weapons of terrorism.
L'article IV du code de sécurité interieure donne le droit au gouvernement de vérifier toutes les armes du terrorisme.
And who would you be to grant such title?
Et à qui ai-je l'honneur?
Me and my perfect'70s feathered hair took the title, which got me into college and away from my family.
Moi et ma parfaite coiffure année 70 avons gagné le titre, ce qui m'a emmené à la fac, loin de ma famille.
It wasn't by, like, song title or singer or genre.
Ce n'était pas par titres, ou chanteurs ou genres.
What a cheerful title.
- C'est gai, comme titre.
I'm not sure I've a right to that fabulous title, seeing as I don't have a mother or father.
- En ce qui me concerne, je sais pas si j'y ai droit. Je n'ai ni père ni mère.
Have you thought of a title?
- Vous avez trouvé un titre?
- I've even thought of a title.
- J'avais même un titre.
So we still need a title.
On a quand même besoin d'un titre.
Yeah, it's like a name and a title in one.
Oui, c'est comme un nom et un titre en un seul.
- And has a title.
- C'est vrai? - Non.
You said, if she's cold enough to do it, she'd be cold enough to lie about it, but this woman is about to lose her title, her company, her whole life...
Tu dis que si elle est capable de faire ça, elle est capable de mentir, mais cette femme va perdre, son poste, sa société, sa vie toute entière...
- Just a title.
- Juste le titre.
You screwed up my life and I can't remember the title of my novel.
Tu fout en l'air ma vie et j'arrive pas à me rappeler du titre de mon roman.
- You know, I'm not a religious man, but even I think a title like that oughta have some kind of plausibility.
- Je ne suis pas croyant, mais avec un titre comme ça mieux vaut être crédible.
You know how I am about sad movies and the title suggested it wasn't gonna end well.
Tu sais ce que je pense des films tristes et le titre suggérait que ça allait mal finir.
Once I had that title the elite of the city all wanted to meet me Each wanted to be my first patron
Après ma victoire, chaque noble souhaitait me rencontrer et devenir mon bienfaiteur.
Edwin Booth is scheduled to play the title role in "Oth-hello" at the Winter Garden next month.
Edwin Booth a prévu de jouer le rôle titre de "Oth-hello" au Winter Garden le mois prochain.
Look, I have a big bout coming up in three weeks - - a title shot - - and I need this.
Regardez, j'ai un gros combat à venir dans trois semaines... un match de championnat - et j'ai besoin de ça.
All we need is a title.
On a besoin d'un titre.
Of course, did not know the author or the title, just that it was about a murder somewhere a rooming house, somewhere in Europe...
Bien sûr, elle ne connaissait ni l'auteur ni le titre, juste que c'était à propos d'un meurtre dans quelque pension, quelque part en Eurpoe...
That's probably why he wanted the title of Branch Manager of don't you think? 394.4 ) } Kyoto he's sure to get promoted to an executive post.
Tu ne penses pas que c'est pour ça qu'il voulait à tout prix obtenir le titre de responsable de la meilleure succursale? 394.4 ) } Kyoto et un un de plus pour obtenir un poste exécutif.
Interesting title, wouldn't you agree?
C'est un titre intéressant, ne pensez-vous pas?
Any person who violates section 229 of this title and by whose action the death of another person is the result shall be punished by death or imprisoned for life. "
Toute personne violant la section 229 de cet article et s'il en résulte la mort d'une autre personne Doit être punie de mort ou emprisonnée à vie. "
He changed the title to get Muslims in to see it.
Il a changé le titre pour que les musulmans le voient.
Rainbow Dash and Applejack are competing for the title of Most Daring Pony.
Rainbow Dash et Applejack concourent pour le titre du poney le plus téméraire!
In fact, the working title of the TV series is
En fait, le titre provisoire de la série est
Look, I don't know if you care, but Peter Bronson held a press conference where he stripped Donna Andrews of her title and barred her from competing.
Écoute, je ne sais pas si ça t'intéresse, mais Peter Bronson a organisé une conférence de presse où il a radié Donna Andrews de son titre et l'a exclue de la compétition.
I was sad when you lost your title... honest.
J'etais triste quand tu as perdu ton titre... honnête.
Still getting used to the title.
- Je m'habitue encore au titre.
"Major" is a title reserved for one who deserves respect.
"Major" est un titre reservé à celui qui mérite le respect.
I don't think your new title calls for legwork.
Je crois pas que ton nouveau titre amène à travailler sur le terrain.
I might have a different title, but I'm still the same old me.
Je pourrais avoir un titre différent, je serais toujours le même.
- Mr. Powers is also sole title holder
La propriété des véhicules revient aussi à M. Powers.
I have the title.
J'ai le titre.
Yeah, it's a working title.
Oui, c'est un titre qui fonctionne.
'Get yourselves fired up, ready to take on the guard as he's'sitting there obliviously reading a book with a portentous title.
Tenez-vous prêts à vous charger du garde quand il sera assis, en train de lire un livre au titre pompeux.
We found the title for Santiago's follow-up sex tape.
On a trouvé le titre de la prochaine sex tape de Santiago.
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method
The title card's in a different font to all the others.
Le titre sur la plaque a une police de caractère différente.
He's also known by his title, the Marquess of Loudwater.
Aussi connu par son titre, le Marquis de Loudwater.
I retain my title though I no longer retain my husband.
Je garde mon titre bien que je ne garde plus mon mari.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]