English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / To get back at me

To get back at me traducir francés

500 traducción paralela
Are you trying to get back at me?
Êtes-vous en train de revenir de mon côté?
I killed Boerner because I knew he wanted to get back at me.
J'ai tué Boerner parce que je savais qu'il voulait se venger de moi.
He spent all of his money on booze then killed himself to get back at me.
Il a picolé tout son fric et il se pend pour me faire honte.
You also used the article to get back at me, didn't you?
Et vous vouliez aussi vous venger de moi en passant, hein?
I'll admit I was hard on you this morning if you'll admit you were trying to get back at me by zapping in that lawn.
J'avoue que j'ai été dur avec toi si tu avoues que tu as voulu te venger avec la pelouse.
Will try to get back at me in some way...
Tu essaieras de me revenir de toute manière...
Look at the way you chose to get back at me- - by playing Inspector Doppler.
Voyez comment vous avez voulu me rendre la pareille avec l'inspecteur Lebourdal.
they'vE been trying to get back at ME since My trial.
Ils veulent m'avoir depuis mon procès.
For several days I've been expecting the people here to get back at me for something I did.
Depuis quelques jours je m'attends à ce que les gars se vengent de moi.
The point is that I played this harmless trick on them, and now they're going to get back at me.
Je leur ai fait une petite farce, et ils vont se venger.
I figured that you set it up to get back at me because of my psychology experiment.
Que vous aviez fait ça pour vous venger à cause de mon expérience de psychologie.
After I filmed that thing, I felt kind of good thinking that you guys had gone to all that trouble to get back at me like you would with each other.
J'étais contente après l'avoir fait, de me dire que vous vous étiez donné tout ce mal pour vous venger de moi, comme si j'étais une des vôtres.
Even if you want to get back at me. You shouldn't find such a guy!
Si c'est pour m'embêter, tu peux trouver mieux que ce gars!
He said the exact same thing that I said to him just to get back at me.
C'est ce que je lui avais dit. Il s'est vengé.
A vindictive piece of shrapnel like Maggie would gladly rip her to shreds to get back at me.
Un obus vindicatif comme Maggie la mettrait volontiers en lambeaux pour m'atteindre moi.
The minute I see Oliver, I'm going back to my hotel... and pop myself into bed, and I'm not going to get up until tomorrow at noon.
Dès que j'aurai vu Oliver, je rentre à l'hôtel me coucher jusqu'à demain midi!
You were just using me - using me to get information for him - and laughing at me behind my back.
Tu ne faisais que m'utiliser — Pour lui refiler des informations — Tout en te moquant de moi derrière mon dos.
They will deal you hope off the bottom and let you win at first then you get up and slither off. Tell them youre coming back. Youvve got to see me.
Ils vous font gagner la première partie... vous vous esquivez... en disant que vous revenez.
I'm sorry to disappoint you, but I sure thought you'd be better sports than to try and get back at me this way.
Désolé de vous avoir déçus. Je n'aurais pas cru que vous vous vengeriez ainsi. Partons, Walter.
If you get my claim back, Roy, turn her over to Banty and... kind of bury me at sea.
Si tu récupères ma concession, Roy, transmets-la à Banty. Et jette mon corps à la mer.
I didn't want to go back to the office so I dropped by a bowling alley... at Third and Western and rolled a few lines... to get my mind thinking about something else for a while.
Le bureau ne me tentait pas. Je suis allé au bowling à l'angle de la 3e rue et de Western pour me changer les idées.
Finally, I got so sore at myself, I said to myself : "If you don't jump, when I get you back on the ground... " I'll drill a hole right through you.
Alors je me suis dit : "Ecoute... ou tu sautes, ou, une fois en bas je te descends!"
Then when I went back to Dilling's to get the play, somebody shot at me and it all came back.
Enfermez-moi ce fou.
And now, I want you to get that wrong number back for me at once.
maintenant je veux que vous me composiez ce faux numéro.
I agreed to this marriage to get back at you.
J'ai accepté le mariage pour me venger de vous.
Éf SybiÉ does get back in time, you might ask her to ring me at our Paris office.
Si Sybil revenait, qu'elle me téléphone à notre bureau de Paris.
You used me to get back at Lily.
Tu t'es servi de moi contre elle.
I wanted to get back at you.
J'ai voulu me venger.
I'm sorry to involve you in this, but I intend to get back at Zatoichi.
Je suis désolée de vous impliquer là-dedans, mais j'ai l'intention de me venger de Zatoichi.
He's been asked. Look at his face. If i don't get that dough back, i'm going to go to jail.
Si je ne récupère pas l'argent on va me mettre en prison.
- I want to get back at them.
- Je veux me venger.
I wanted to tell you back at the house... but I suddenly thought I better get here fast.
J'ai voulu te le dire à la maison, mais il valait mieux me dépêcher de venir ici.
So I've got to get to Dr. Koska at the clinic, but you've got to go back into that room.
Il me faut prévenir Koska.
So that began my revenge to get back at them.
J'ai donc décidé de me venger.
- Julian, I didn't tell you about him to get back at you.
Je ne te parle pas de lui pour me venger de toi.
That's why I lay low at the security company, trying to get back on my feet.
C'est pour cela que j'ai changé de nom et me suis cachée à la Da-an.
Look, I know Miss T is super mad at me, and while it's kind of thrilling to be in my first real rap beef, I really have to get back in there and fix this.
En faite, je sai que Miss T est super énervée contre moi, et pendant que c'est excitant d'être à mon première vraie battle de rap, je dois vraiment y retourner et arranger ça.
Michael thinks that I am inventing this man to get back at him for what he did to me.
Michael pense que je suis faire de cette place pour le punir.
Why don't we get in the jeep, you try to keep yourself warm we'll split a bottle of brandy back at Weiden and you tell me what's in those files.
Montons dans la jeep. Essayez de rester au chaud, on boira une bouteille de cognac à Weiden, et vous me direz ce qu'il y a dans ces dossiers.
blake, listen to ME, maybe your theory is a little off-kEy. I mean about the DA's office trying to get back at you ever since the Dinard trial.
Votre théorie est peut-être exagérée sur le procureur qui en aurait après vous depuis le procès Dinard.
unless you'rE using ME as a reason to get back at him for having an affair With his Ex-WifE.
Ou tu te sers de moi pour te venger de sa liaison avec son ex-femme.
When my folks left me at the orphanage 10 years ago they left a note saying they'd come back to get me.
Quand mes parents m'ont placée à l'orphelinat, il y a 10 ans... ils ont laissé un mot disant qu'ils reviendraient me chercher.
It's like they use me to get back at each other. Ha!
Ils se servent de moi pour se venger de l'autre.
Do you think he was hitting on me? To get back at you.
Tu crois qu'il me faisait du lard pour te retrouver?
You came here to look at me, to get the old scent back again, didn't you?
- Vous êtes venu pour moi. - Pour retrouver votre instinct.
At least that way if they get to me, I'll have a chance to fight back.
Si ils essaient de m'attaquer, au moins je pourrais répliquer.
Get back to me when you've looked at it.
Venez me voir, quand vous l'aurez lu.
I think maybe that a lot of the things I did when I was younger... was an attempt to get back at him or something... for the way he treated me.
Je pense que beaucoup des choses que j'ai faites quand j'étais jeune étaient une tentative pour lui rendre la pareille, vu la façon dont il me traitait.
I just wanted to get back at him for leaving Mom and me.
Chacun ses sentiments.
Now, you just stay the course there and give your old shipmate time to get away... and I'll forget all about how you done me back there at the island.
Alors, tu vas garder le cap et donner à ton vieux camarade le temps de fuir et j'oublierai le petit tour que tu m'as joué sur l'île.
Yeah, sometimes I think Charlie did it... to get back at his father and me.
Parfois, je pense que Charlie... a voulu nous punir son pére et moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]