English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / To paris

To paris traducir francés

5,948 traducción paralela
Will passengers on flight 728 to Paris make their way to the boarding gate.
Votre attention. Les passagers du vol 728 à destination de Paris sont priés de se présenter à l'embarquement.
Passengers on the UTA flight to Paris are invited to board now.
Les passagers du vol UTA à destination de Paris sont priés de se présenter à l'embarquement.
I'm coming to Paris, and I'm gonna find you, and you are going to fix this.
Je viens à Paris, et je vais te trouver, et tu vas arranger ça.
So I finally made it to Paris.
J'ai enfin réussi à rejoindre Paris.
So you intend to fly to Paris with the Rozens?
Vous accompagnez les Rozen à Paris.
On his way to Paris, I believe.
En route pour Paris, je crois.
More and more Jewish people are coming to Paris.
De plus en plus de Juifs arrivent à Paris.
I spoke to Paris last night and again this morning.
J'ai eu Paris en ligne hier soir et ce matin.
And then they send you to Paris to recuperate?
En ensuite à Paris, en cure de repos?
Come with me to Paris.
- Viens avec moi à Paris.
You took the Jordans'au pair to Paris.
Tu as emmené cette fille au pair à Paris.
I've always wanted to go to Paris.
J'ai toujours voulu aller à Paris.
- I'm not going to Paris.
- Je ne vais pas à Paris.
After we get married I'll take you to Paris for honeymoon.
Une fois mariés je t'emmènerai en lune de miel à Paris.
Come with me to Paris.
- Venez avec moi à Paris.
I'm off to Paris in the morning.
Non. Je pars pour Paris demain matin.
Platform two, heading to Paris.
Direction Paris.
Charter a private jet, fly to Paris, dance under the Arc de Triomphe in the Champs-Elysées?
Réserver un jet privé, voler vers Paris, danser sous l'Arc de Triomphe et les Champs-Élysées?
We could go to Paris together, no?
Il faudrait aller à Paris, hein?
Well, um, I guess, I go to Paris and find a job. OK, uh...
Eh bien, je pense que j'irai sur Paris et je chercherai un job.
I don't want the Feds blaming you guys for what I did, so I'm gonna bail out and head to Paris.
Je veux pas que le FBI vous blâme pour ce que j'ai fait, alors je vais m'en aller. Je vais à Paris. J'ai 14 ans, alors...
Had you told Lucie I was coming to Paris?
T'avais dit à Lucie que je venais à Paris?
I'm going home to Paris.
Je vais à ma maison à Paris.
I'm going back to Paris.
Je rentre à Paris.
But Dorn, she went back to Paris!
Mais Dorn, elle est retournée à Paris!
Rebecca went back to Paris.
Rebecca est retournée à Paris.
Poor Englishwoman, that does not have a place to sleep in Paris.
- J'hallucine! La pauvre Anglaise qui sait pas où dormir à Paris.
This is- - This is hands down the shittiest thing I've ever done to a friend, but we're gonna do it, because it's in the spirit of Paris.
C'est- - C'est de loin la pire chose que je vais faire à un ami, mais on va le faire, car c'est dans l'esprit de Paris.
If we'd stayed in Paris, you'd be married to a Frenchman by now.
Au moins, à Paris, tu aurais pu épouser un Français.
Paris wants you to leave your own passport here.
Votre vrai passeport doit rester ici.
You can't live in Paris, Colonel, or I'd have made it my business to meet you.
Si vous étiez à Paris, j'aurais tout fait pour vous croiser.
Paris will want to handle this.
Paris sera très intéressé.
If I'm to convince Paris to save your skins, I need more than this.
Paris n'acceptera de vous protéger qu'en échange d'informations.
If I'm going to convince Paris to save your skins, I need a name.
Paris n'acceptera de vous protéger qu'en échange d'un nom.
I hear you're staying in Paris. I'd like to give you a party.
Si j'organisais une réception en votre honneur?
We're waiting for Paris to tell us.
Quand Paris nous le dira.
Paris- - Paris was supposed to be about us.
Paris était supposé être à propos de nous.
With access to high-stakes gambling just a mouse click away, teenagers are the latest group to fall into the gambling web.
Comme ils ont accès à des paris où les enjeux sont élevés, les adolescents sont désormais accros. LA BANQUE GAGNE TOUJOURS
My more pressing concern, the one expressed to me by Mr. Arnaud's father is that you are encouraging Paul to gamble.
Mon souci le plus pressant, c'est que, d'après le père de M. Arnaud, vous encouragez Paul à faire des paris.
Because you're going to commission everything you bring in.
Tu toucheras les commissions sur tous les paris.
There isn't a casino, a bookmaker, or shylock from Vegas to New York that the old man isn't into for some serious wood.
Il n'y a pas un casino, un preneur de paris ou un usurier, de Las Vegas à New York, à qui ton père ne doit pas une petite fortune.
Paris, from top to toe.
Je m'habille chez les couturiers français.
But here is where we live now, where they make the cheese, and that's it, so get used to the real world. Yeah, right.
- Ouais, Paris aussi.
Uh, no. I'm going to stay in Paris for a few days.
Non, je vais rester à Paris quelques jours.
Because I'm going to live in Disneyland, its in Paris.
Parce qu'on va vivre à Disney-land, à Paris.
And I'll bet one of these is the key to Dan's hideout.
Et je paris que l'un d'entre eux est la clé de la cachette de Dan.
You were supposed to take fox paris down And not invite her over to our apartntnt for drinks.
Tu étais censée anéantir Fox Paris et non pas l'inviter à l'appart pour boire un verre.
Fox paris is a monster Who's trying to get me fired at harkin, And chloe decided to be her friend, and- -
Fox Paris est un monstre qui essaye de me faire virer de chez Harkin, et Chloé a décidé de devenir son amie, et...
But you must explain that you are moving to the Amsterdam apartment, that you are leaving the French flat empty.
Mais vous devez expliquer que vous emménagez dans l'appartement d'Amsterdam, et que vous laissez l'appartement de Paris vide.
I need a jet at the warsaw field, fueled up and ready to take me to Le Bourget, and then I need a car when I land, to drive me into the city.
Il me faut un jet privé à l'aéroport de Varsovie, avec le plein fait et prêt à m'emmener au Bourget puis j'ai besoin d'une voiture dès l'atterrissage, pour rejoindre Paris.
From Paris, to Afghanistan, to Russia.
De Paris à l'Afghanistan, à la Russie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]