Todos traducir francés
54 traducción paralela
- And what, por todos los santos, is this?
Qu'est-ce que c'est?
I'll tell you about Todos Santos, mister. Strictly the back end of nothing.
Todos Santos, Monsieur, c'est au bout de nulle part.
I'm getting out of Todos Santos.
Je quitte Todos Santos.
Stopping often to ring the poor, old broken bell of Todos Santos.
Je m'arrête pour faire sonner la vieille cloche de Todos Santos.
We will even rebuild the mission of Todos Santos.
Et nous reconstruirons la mission de Todos Santos.
Grey Eyes, You take a look around Todos Santos.
Yeux Gris, tu vas jeter un coup d'œil à Todos Santos.
Oh, children, I'm so happy to see you Back at Todos Santos.
Je suis si heureux de vous revoir à Todos Santos.
And, uh, when you're happily married, Pray sometimes for Todos Santos. That it too may live again.
Et quand vous serez mariés et heureux, priez pour que Todos Santos, vive à nouveau.
Brother Tomas, who has brought this new to Todos Santos?
Frère Tomás, qui a apporté cette vie nouvelle à Todos Santos?
Perdónelos, madre, que todos son unos borrachos. They build a house, a barn, there's always a fiesta. Fiesta!
Qu'il construisent une maison ou une grange, ils font toujours la fiesta.
we're all Portuguese.
Brancos y pretos as todos portugues. Blanc ou Noir, nous sommes tous Portugais.
Corporal, ride back to the telegraph at Todos Malos... and tell them the rail road deputies robbed the train and we are in pursuit.
Caporal, retournez au télégraphe de Todos Malos. Dites-Ieur que le chargement a été volé et qu'on les poursuit.
"Recuerdos a todos."
Recuerdos a todos.
- Como todos, por la puerta.
- Comme tout le monde, par la porte.
De todos modos, dentro de poco me tendré que ir, y regresaré a mi nido.
De toute façon, je vais bientot repartir. et retourner à mon nid.
Todos. ¡ Fuera!
Tout le monde! dehors!
Cantemos todos!
Laissez-nous chanter!
No hablemos todos juntos. Un momento.
Ne parlons pas tous en même temps.
Soon, millions were pouring into the streets, chanting, "Que se vayan todos!"
Des millions de gens envahirent les rues en scandant "Que se vayan todos!" :
It's a blow because the 19th and 20th was for "Que Se Vayan Todos,"
C'est un coup dur parce que... Le 19 et le 20, on criait "Qu'ils s'en aillent tous!"
¿ Como estan, como estan, como estan, como estan todos? * * How are you, everybody?
Comment ça va, comment ça va, vous tous?
Calmense, todos. * * Calm down, everybody!
On se calme, tout le monde.
Estan perdidos todos.
Ils sont tous perdus.
Todos tenemos una cruz que cargar.
"Todos tenemos una cruz que cargar."
Hey, cerveza para todos.
Hey, cerveza para todos.
No hay suficiente espacio para todos adentro de mi oficina.
No hay suficiente espacio para todos adentro de mi oficina.
In Todos Santos.
à Todos Santos.
Michael, we have arrived in Todos Santos.
Michael, nous sommes arrivés à Todos Santos.
- Wasn't there at Wilma's, wasn't at Maverick's, Ghost Trees, Todos.
- Il n'était ni à Wilma, ni à Mavericks, ni à Todos Santos.
i mean, this isn't todos os santos bay.
Je veux dire, on n'est pas à Todos os santos Bay.
Yeah, I need parity with Rodrigo here and all his people.
Je veux la parité avec Rodrigo et tous ses gars. Todos.
Todos los ninos son fragiles.
Todos los ninos son fragiles.
Si, espero que todos es bueno.
Oui, j'espère que tout va bien.
Ya, bajense todos.
Ya, bajense todos.
May they rest in peace.
Ahora pueden descansar todos en paz.
We all heard you screaming like a little girl.
Jodete. Va te faire foutre. Todos te oimos gritar Como una niña pequeña.
To watch her, I could have sworn Sabrina would be our champion, but her exceptional violence was defeated by an ever greater violence.
Este fue el momento mas impactatante de todos! podia haber jurado que a Sabrina seria nuestra campeona! mais sa violence exceptionnelle a été vaincue Pero su violencia excepcional fue derrotada por una violencia exhorbitante.
We want to thank you for the enthusiasm you add to our efforts.
Nous vous remercions pour votre enthousiasme. Queremos agradecerte por el entusiasmo y todos tus esfuerzos. Votre repos est bien mérité.
Dios los bendiga a todos.
Dieu vous bénisse tous.
Drinks, on me.
- Les verres sont pour moi. - Todos?
- Gracias por todos.
- Merci pour tout.
Todos!
Todos!
Todos las armas on the ground!
Todos las armas sur le sol!
De donde vas todos esos sabados?
Où vas-tu donc tous ces samedis?
How far to Todos Santos?
On est loin de Todos Santos?
Tequila for everyone!
Tequila para todos!
Todos los intentos fracasaron. Lo estan buscando, lo agarraran pronto.
L'accident a eu lieux ici.
Muchas personas vienen aquí todos los días. Many people come here every day.
On a beaucoup de visiteurs comme vous.
Todos ellos han sido identificados. These have all been identified.
Ceux-ci ont été identifiés.
Now, in all our years, the most unexpected culmination so far.
Increible! En todos estos años... c'est le paroxysme le plus inattendu!
- Aah!
SABRINA CONTRA TODOS