English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Tongue

Tongue traducir francés

8,471 traducción paralela
! And suddenly we've slipped into a foreign tongue.
Et voilà que les langues fourchent.
Not as well as we do. ( clicks tongue )
Pas aussi bien que nous.
It's an iron cage that's locked around the head and pierces the tongue.
C'est une cage de fer Ca se ferme autours de la tête et perce la langue.
Okay, he calls Max "a stoner with a slow tongue and an even slower brain."
Il dit que Max "est un drogué avec la parole lente et un cerveau lent."
Hey, Sir, I'm requesting desk duty,'cause I'd rather mop the floor with my tongue.
Monsieur, je préfère faire la paperasse, parce que je préférerai nettoyer le sol avec ma langue.
Pussy got your tongue?
Le chat a avalé ta langue?
( clicks tongue ) I don't know.
Je ne sais pas.
( clicks tongue ) okay.
D'accord.
I must say, you got a good head on your shoulders and a tongue for argument as well.
Je dois dire que tu as une tête bien faite sur les épaules, et une langue pour parler aussi.
Furious, fearful, tongue-tied...
Furieux, peureux, muets...
( clears throat ) Can I see your tongue?
( racle la gorge ) Puis-je voir votre langue?
I knew right then... ( clicks tongue ) he was a doctor.
J'ai sû à ce moment là... ( bruit langue ) qu'il était médecin.
Slip of the tongue.
Ma langue a fourché.
Tongue out.
Tirez la langue.
No, no, no, your tongue to the left.
- Non, votre langue à gauche.
So careful, hold your tongue.
Alors attention, tiens ta langue.
Hold your tongue, if not we'll fight.
Tiens ta langue, sinon on nous bastonne.
Start by kissing her inner thigh, then spell out the alphabet on her clitoris with your tongue.
Ensuite récite l'alphabet sur son clitoris avec ta langue.
Cos I was just going to staple my own tongue.
Parce que j'étais sur le point d'agrafer ma propre langue.
I was going to staple my own fucking tongue in the hope that pain will give me some small reprieve from the tedium... of IT.
J'étais sur le point d'agrafer ma propre putain de langue dans l'espoir que la douleur me donne un peu de répit dans l'ennui... de l'informatique.
My second wife, she has a golden tongue.
Mais ma deuxième épouse a une langue d'or.
Under the circumstances, you need not hold your tongue.
Etant donné les circonstances, tu n'es pas obligé de te taire.
Your fancy tongue with these boys sisters is about to get you hung.
Tes belles paroles avec leur soeur sont sur le point de te faire pendre.
Dom, you can give her some tongue play if you want.
Dom, tu peux y mettre la langue si tu veux.
Riddles, puns, tongue twisters.
Devinettes, calembours, virelangues.
Is your tongue usually that cold?
Ta langue est-elle toujours si froide?
My tongue's not cold.
Ma langue n'est pas froide.
Tongue up.
La langue en haut.
But apparently if I put this miracle berry onto my tongue and then eat those things, it's supposed to make them taste sweet.
Mais apparemment, si je mets ce miracle berry sur ma langue et puis manger ces choses, il est censé faire un goût sucré.
I dare you to kiss Amy for 60 seconds... with tongue.
Je te défie d'embrasser Amy pendant 60 secondes...
Tongue in his ear, hand in his pocket, I bet.
Langue dans son oreille, main dans sa poche, je parie.
I don't know why I've held my tongue.
J'ignore pourquoi je n'ai rien dit.
Cut a child's tongue from his mouth!
Couper la langue d'un enfant dans sa bouche!
Cut his tongue out.
Lui a coupé la langue.
Does he speak, without his tongue?
Est-ce qu'il parle, sans sa langue?
For what I did, my tongue should be named "Time" Magazine's Man of the Year.
Pour ce que j'ai fait, ma langue mérite d'être nomminée au "Time magazine" comme homme de l'année.
But just to let you know, right before my grandmother died, the priest tongue-kissed her pretty hard.
Mais je tiens à te dire que, juste avant que ma grand-mère decède, le prêtre l'a embrassée langoureusement avec la langue.
Pupp Licking is not even funny if your tongue is rip out!
Ou tu préfères sucer des tétons avec la langue déchiquetée?
Stick out your tongue.
Tirez la langue.
Come on, stick out your tongue.
Allez, tire la langue.
His tongue, his eyes.
sa langue, ses yeux.
Look at my tongue, look whatever you need.
Regardez ma langue, regardez ce que vous voulez.
Well, tell your tongue that.
Dis-le à ta langue.
"Fortunately, I had my dagger and was able to slit its throat before it was able to tighten its tongue around mine."
"Heureusement, j'avais ma dague et j'ai pu lui trancher la gorge avant qu'il ne puisse nouer sa langue à la mienne."
That's one hell of a tongue.
Ça c'est une sacré langue.
"and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, that man's religion is vain."
"sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son coeur, la religion de cet homme est vaine." ( NdT : Jacques, 1 : 26 )
I saw you two speaking the universal tongue.
Je vous ai vu parler la langue universel.
Swish your tongue around.
Agite ta langue autour.
Cat got your tongue, hmm?
T'as donné ta langue au chat?
[Rustling] Okay, stick out your tongue.
Tirez la langue.
I bit my tongue through all last night and all through breakfast. All right.
Ok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]