Towns traducir francés
1,330 traducción paralela
Darn people making towns everywhere. It's our fault, too.
Les gens font des villes partout, et c'est notre faute.
These towns are full of those stories. They're happening right under your nose.
Ces villes grouillent d'histoires semblables.
Half the towns in North America have a Doc Graham.
La moitié des USA a un Doc Graham
I heard that all through the Midwest, they have towns with teams.
On dit que toutes les villes ont leur équipe
It's funny the way he described towns finding you a job... so you could play on their team. They haven't done that for years.
C'est drôle cette histoire de boulot pour jouer dans une équipe ça ne se fait plus.
By building, by growing, by taking small towns like Tromaville and revitalizingthem into thriving industrial metropolises.
En construisant! En grandissant! En prenant des petites villes comme Tromaville et en les revitalisants en métropoles industrielles grandissantes!
Some of our towns have no names, even today.
Certaines de nos villes n'ont pas de nom.
I'VE BEEN TO GOLD TOWNS, SILVER TOWNS, I'VE EVEN BEEN TO TURQUOISE TOWNS,
J'ai connu des villes d'or, des villes d'argent, et même de turquoise, mais jamais des villes de merde!
I am not going to send these kids back to the great towns they came from with the feeling that their rights to be together, have a good time, and yeah, do a little skiing, have been usurped.
Ces jeunes ne repartiront pas vers leurs belles villes avec le sentiment que leurs droits d'être ensemble, de s'amuser, et oui, de skier un peu, ont été usurpés.
You don't know how these small towns are like.
Les nouvelles circulent vite dans les petites villes.
And in little towns like this sometimes they appoint the local mortician as the coroner.
Dans les petites villes, on nomme l'entrepreneur local médecin légiste.
Don't they do that in little towns?
Ça ne se fait pas, dans les petites villes?
We looked in 14 towns, we bought a house, you rented an office.
On a fait 14 villes, on a acheté une maison, tu as loué un bureau.
Main towns :
Sous-préfectures :
She's from the Five Towns.
Elle habite les quartiers chics.
Her fucking family lives in the Five Towns. These Jews got money.
Ces juives, elles sont pleines aux as!
People want the traditional community thing now. Quiet little towns, back to the earth.
Les gens reparlent de communauté traditionnelle de petites villes, de retour à la terre...
I think a lot of people that come to small towns are trying to get away from something, or they're hiding something.
Beaucoup de gens s'installent dans une petite ville - pour fuir quelque chose. Ou cacher quelque chose.
Small towns are notorious for that.
- Les villages ont cette réputation. - Oh, oui.
Been to a lot of shooting towns.
J'ai vu beaucoup de villes prises d'assaut.
Sometimes it loses its temper, and it destroys towns and villages.
- Quand il fait des caprices, il détruit les villages.
Towns, women, nothing.
Ni les villes, ni les femmes.
It's the same with other towns.
C'est pareil pour toutes les villes.
Small towns are funny places.
Les petites villes sont de drôles d'endroits.
Now, don't knock small towns until you've lived in the city.
Ne la jugez pas avant d'avoir vécu dans une grande ville.
Change towns, go to Milan.
Change d'endroit, va à Milan.
"... after reports of missing children in several towns.
" après l'annonce de disparitions d'enfants dans plusieurs villes.
What do you want? - I'm a few towns away with a whole new gang.
- Je suis dans le coin avec une nouvelle bande.
Standing in mute and eternal reproach... to the cheap intransigent babble... of the towns that fester in its nether parts.
Dressée en un reproche éternelle et muet... devant le babillage facile et intransigeant... des villes qui suppurent sur ses bas territoires.
He worked them tough towns.
Des villes sans loi.
Entire towns have gone downhill. Even the hospital is a pile of debris.
Depuis l'hôpital, les voitures roulent au pas.
Yes, that people came from other towns.
Il y avait des gens qui venaient d'autres villages.
Rekag sympathizers in outlying districts have attacked towns.
Les sympathisants de Rékag ont attaqué plusieurs villes.
They'll build statues, even name towns after you.
Ils construiront des statues à votre effigie, des villes porteront même votre nom.
- So? So, I don't like new towns.
- Pourquoi tu t'excites?
Mr. Towns...
M. Towns...
Cattle drovers turn cow towns into armed camps... with murder rates higher than those... of modern-day New York or Los Angeles.
Les conducteurs de bestiaux ont transformé les villes... en camps armés et la criminalité dépassait... celle de New York ou Los Angeles, maintenant.
Tombstone becomes queen of the boom towns... where the latest Paris fashions are sold... from the backs of wagons.
Tombstone devint la reine des villes en plein essor... et la dernière mode de Paris... y était vendue à l'arrière des chariots.
All those years I worked those cow towns... I was only ever mixed up in one shooting. Just one.
Tout le temps où j'ai travaillé ces bourgades de bestiaux, je n'ai été impliqué que dans une fusillade.
In such nights he would take me on his wings far away and show me far-off towns, holy cathedrals, and unearthly, radiant villages.
Dans ces nuits, il memportait au loin sur ses ailes et me montrait des villes étrangères, des cathédrales célèbres et des lieux rayonnants, surnaturels.
They hit four other towns between here and there.
Ils ont aussi attaqué quatre autres villes.
And as in other towns up and down the coast, Bayou La Batre's entire shrimping industry has fallen victim to Carmen and has been left in utter ruin.
Comme dans les autres villes de la côte, l'industrie de la crevette de Bayou La Batre a été ravagée par Carmen qui n'a laissé que des ruines.
The neighboring towns, the municipal dump, and the golf courses are all suffering, too.
Il y a aussi les villes voisines, avec la décharge municipale et les terrains de golf.
Hey... maybe we ought to stop in one of those small towns.
Dis donc... On pourrait faire une escale dans un de ces villages?
Tonight I'm standing on Highway 666 running through towns like Cortez, Shiprock, Sheep Springs and ending in Gallup, New Mexico.
Je me trouve sur la route 666... qui traverse Cortez... Shiprock, Sheep Springs et finit à Gallup, au Nouveau-Mexique.
God, I love small towns.
- J'adore les petites villes.
Italian towns where trade and industry, professions and jobs flourish, were democratically given free meetings during the electoral campaign to point out everyone's opinions.
Les villes italiennes où le commerce et l'industrie, les professions et le travail prospèrent, où des réunions tenues démocratiquement pendant la campagne électorale pour exprimer les opinions de tout le monde.
There's plenty of forgotten towns across America.
Il y a énormément de villes oubliées à travers l'Amérique.
She's probably from one of those small towns... friendly and smiles at you for no reason.
Elle vient sans doute d'un petit patelin où les gens... sourient sans raison.
You don't know what these small towns are like.
L'information n'a pas été divulguée.
So many towns, So many girls.
A vous de le découvrir.