Tread lightly traducir francés
130 traducción paralela
Your dainty little footsteps are echoing in places... where one is well advised to tread lightly.
Vos minuscules pas résonnent en des lieux où il est conseillé de se faire discret.
Grandma, you've got to tread lightly now we're here in Texas.
Du tact, grand-mère. On est au Texas, maintenant.
Tread lightly through your thinking for me, turning this Ferdinand loose.
Explique-moi pourquoi tu as laissé filer ce Ferdinand.
and he has been working seventy-two hours straight So you tread lightly
Il n'a pas dormi depuis trois jours, alors vas-y mollo.
You'll need to tread lightly, keep the press at bay.
Allez-y doucement, et gardez la presse à distance.
I tell you to tread lightly, and you flood the place.
Je vous dis d'y aller mollo et vous inondez tout.
We have to tread lightly here, folks.
- Comme Carlos. Va falloir y aller mollo.
And I am sure I don't have to tell you to tread lightly.
Pas besoin de vous dire d'y aller mollo.
So all I ask is that you tread lightly.
Je vous demanderai donc de faire attention à lui.
I'd tread lightly if I were you, John.
Alors à ta place, je me méfierais.
And so tonight everyone on both sides of the aisle is beginning to tread lightly...
Et donc ce soir tout le monde recherche des éclaircissements...
I can't protectyou forever, so tread lightly.
Je ne peux pas vous protéger indéfiniment, donc allez-y mollo.
And if you're going to continue interfering with Department of Homeland Security, I'd advise you to tread lightly.
Et si vous continuez à interférer avec la mission de SECINT, je vous conseille d'être prudente.
I have a deep psychic connection with metallica, so tread lightly.
J'ai une connexion psychique profonde avec Metallica, donc vas-y doucement.
If you ever wanna see it again, then I suggest you tread lightly.
Si tu veux la revoir un jour, parle-moi sur un autre ton.
Tread lightly, Mister Smith,
Faites attention où vous mettez les pieds, Mr.
Tread lightly, who lives in hope of pussy.
Qu'il avance prudemment, celui qui veut tirer un coup.
Well, tread lightly, Kit.
Faites attention où vous mettez les pieds, Kit.
Tread lightly.
Vas-y mollo.
Lemon, to tread lightly is your job.
Lemon, votre job, c'est d'y aller doucement.
Tread lightly.
Vas-y doucement.
The mother may not know anything about her son's body - being missing, so tread lightly.
La mère pourrait ne rien savoir à propos de la disparition du corps de son fils, alors ne la brusquez pas.
So for your own sake, tread lightly.
Pour votre propre bien, faites attention.
We have to tread lightly here.
Mais soyons prudents.
Tread lightly.
Faites gaffe où vous marchez.
Just tread lightly, Bill. Okay?
Avance sur la pointe des pieds, Bill.
Tread lightly, my friend.
Vas-y mollo, mon ami.
The smart move is to tread lightly and draw them out.
Le truc, c'est d'y aller en douceur et de les attirer au dehors.
But tread lightly, Mr. Stone.
Mais allez-y doucement, M. Stone.
I'm just saying you should tread lightly.
Je dis juste que vous devriez y aller doucement.
We've got no choice, but if we tread lightly, we should be OK.
On a pas le choix, mais si on fait doucement, ça devrait aller.
Check them now. Tread lightly.
Vérifie-les, discrètement.
But most of our visitors are the kind that tread lightly.
La plupart de nos visiteurs ont une conduite responsable.
Tread lightly.
Des pas légers.
Tread lightly.
Vas-y en douceur.
Tread lightly. OK?
Doucement, toi.
Tread lightly.
À appliquer légèrement.
Because of that... people tread lightly up here.
C'est la raison pour laquelle... les gens passent rarement par ici.
Tread lightly, boy.
Pesez vos paroles.
A good thing happened today. We're close to solving two very cold cases, so let's tread lightly, okay?
Le bon côté, c'est qu'on pourrait résoudre une affaire classée, alors prudence.
Okay, I'll tread lightly.
OK, je serai prudente.
We are not to mention Detective Moore by name outside of this office, which means that we tread lightly.
Le nom de l'inspecteur Moore ne doit pas sortir de ce bureau, { \ pos ( 240,220 ) } ce qui veut dire que nous devons être discrets.
"tread lightly" which is exactly how I proceed.
"En douceur", ce que j'ai fait.
You tread very lightly.
Faites très attention.
We'll tread lightly, I promise.
- Nous ferons attention, c'est promis.
Remember the meadows of daffodils... and how lightly you tread on them?
Te souviens-tu des prairies de marguerites où tu marchais si légèrement?
Carl... I need you to tread more lightly.
Carl, tu dois t'intégrer en douceur.
I need you to tread more lightly.
Tu dois la jouer plus cool.
- We've got to tread very, very lightly with it.
On doit avancer très prudemment.
In the meantime, we will tread very lightly here.
Pendant ce temps, nous serons très discrets ici.
I tread lightly.
Vous savez Hetty, je n'aime pas les gens qui m'espionne. Je m'approche doucement, je n'espionne personne