English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Treaty

Treaty traducir francés

1,677 traducción paralela
If we can negotiate a treaty between the Than and the Neitzcheans, we'll put the Commonwealth back on the map.
Si nous pouvons négocier un traité entre les Than et les Nietzschéens, nous porterons la République plus loin sur la carte.
The Treaty of Antares changed all that.
Mais le traité d'Antares a tout changé.
It's over. Why don't you sit down with the mayor and negotiate a treaty?
Essaye de négocier un traité avec le maire.
If they don't stop bouncing, I'll shove this treaty up their...
Si elles n'arrêtent pas de rebondir, je vais leur foutre ce traité au...
I know you're busy with the Law of the Sea or the Treaty of Versailles or whatever.
Je sais que vous êtes occupé avec le droit de la mer ou le traité de Versailles.
Or the coffee. Or is it, perhaps... Venezuela has no extradition treaty with the West?
Ou bien parce que... le Venezuela n'a pas d'accords d'extradition?
Our tactical air command responded, and a new treaty was signed... in a matter of weeks, but not before my apartment was in ruins.
Nos forces aériennes ont riposté et un traité a été signé. Mais mon appartement a été démoli.
I'm sure you want to discuss the treaty. Between our two worlds.
je suis sûre que vous voulez discuter du traité entre nos deux mondes.
If you'd like, I'll negotiate this treaty with her. That way there'd be no conflict of interest.
je peux négocier avec elle pour éviter tout conflit d'intérêts.
We still have that treaty to talk about.
nous devons encore conclure ce traité.
The High Councillor of the Tok'ra is coming to Earth..... to sign a treaty that outlines our new alliance against the Goa'uld.
Le Grand Conseil tok'ra se rend sur Terre pour signer le traité de notre nouvelle alliance contre les Goa'ulds.
What could be more important than that? Keeping that treaty a secret from the general population of our planet. It's a tricky proposition where we're from.
Que peut-il y avoir de plus important? Tenir ce traité secret, que la population de notre planète n'en sache rien. D'où on vient, ce genre de chose est difficile.
The high councillor wishes to continue with the treaty summit.
Le Grand Conseiller souhaite continuer les négociations.
Right. I was impressed by your revisions to the treaty.
Oui. president DES ETATS-UNlS Vos révisions du traité m'ont impressionné.
There was the IMF treaty petroleum reserves, alaska, the president's- -
Les réserves de pétrole, l'Alaska, le Président.
Senator-elect Morgan Mitchel is going to announce on Hardball later today he'll seek a seat on the Foreign Relations Committee and prevent the Test Ban Treaty from coming to the floor. Any thoughts?
Le sénateur Morgan Mitchel doit annoncer ce soir sur Hardball... qu'il vise un siège aux relations extérieures... et empêchera l'adoption du traité d'interdiction d'essais nucléaires.
We'll have a ratified comprehensive Test Ban Treaty.
Le traité sera ratifié.
The new Senate will ratify the treaty and we don't care what condition his body is in.
Le nouveau sénat ratifiera le traité... et les bras du futur sénateur lui en tomberont.
How do you go from a Test Ban Treaty and a lame-duck Congress to OSHA?
Du traité d'interdiction des essais nucléaires à l'inspection du travail?
The world is looking to the U.S. to ratify the treaty first.
Le monde attend que les U.S. ratifient le traité.
Are you going to the Hill for meetings on the Test Ban Treaty?
Vous allez au Capitole pour le traité de l'interdiction?
- 82 % want the Test Ban Treaty. - Not in our state.
82 % sont pour la ratification de ce traité.
Not on the Test Ban Treaty. He spent four years on it.
Il a passé 4 ans à se battre pour ce traité.
That this treaty he wants so bad can happen.
Je lui dirai que c'est ce qu'il a tant espéré.
If it was anything less important than a Test Ban Treaty... Margaret!
Si ce n'était pas une chose aussi capitale qu'un traité d'interdiction...
You guys act like if you're against the treaty, you're bloodthirsty.
Vous vous moquiez de ce traité. Maintenant, il n'y a que ça qui compte.
31 Nobel Laureates, the chairman of the Joint Chiefs 150 countries and 82 % of voters say the treaty makes the world a safer place.
30 prix Nobel, le chef d'état major... 150 pays et 82 % d'électeurs pensent que ce traité aidera à la paix mondiale.
- Why? Before you were on Bartlet's payroll you were an opponent of the treaty.
Avant de travailler pour Bartlet, vous étiez opposée à ce traité.
- What is she saying? - I don't think you think the treaty's bad.
Je ne crois pas que vous pensiez que ce traité est un mal.
You're a schmuck, Peter. Today, tomorrow, next year, next term they'll have the treaty ratified without the reservations he just offered you.
Aujourd'hui, demain, à la prochaine session... ils feront ratifier ce traité sans les restrictions proposées.
- They voted me out. Largely based on my support of the Test Ban Treaty.
J'ai soutenu le traité d'interdiction d'essais nucléaires.
Why is a Test Ban Treaty so important?
Pourquoi ce traité est-il aussi important?
The fact is, the opponents of the treaty, you gotta respect them, Toby.
Le fait est que vous devez respecter les opposants au traité, Toby.
The complexities of a global arms treaty the technological, military, the diplomatic nuance, it's staggering, Toby.
Les complexités d'un traité mondial sur l'armement... l'aspect technologique, militaire, les nuances diplomatiques, c'est déroutant.
It says that Kahina and Tazir have finalized their peace treaty.
Ce parchemin officialise le traité de paix entre Kahina et Tazere.
- This treaty is fragile.
- Ce traité est fragile.
The treaty depends on it.
Le traité en dépend.
If we fly in there, the whole treaty will collapse.
Ça va être la merde. Le traité va capoter.
International relations, mostly treaty law, things like that.
De relations internationales et de droit conventionnel, entre autres.
We have that right under the treaty if the canal is threatened.
Le traité nous confère ce droit si le canal est menacé.
There was a treaty, an exchange of hostages.
Un traité, un échange d'otages.
3 years after the treaty of global abolition of weapons One hundred selected policemen participated in developing.
3 ans après le traité de l'abolition totale des armes, une centaine de policiers participèrent au développement du projet PG.
But war nanomachines were banned by the Treaty of Amsterdam.
Les micro-machines de guerre ont été bannies par le traité d'Amsterdam!
Don't touch me! I'm a Spanish citizen on an official mission. According to the Treaty of Geneva...
Je suis citoyen espagnol en mission officielle.
D'you think he has a defence treaty with the Russians?
Tu crois qu'il a un Traité avec Ies Russes?
The thought had occurred to me, but no. Actually, they're trying to forge a treaty... one which hinges on an arranged marriage between the Sabran First Daughter and the son of the Jaguar Archduke.
J'y ai pensé puis je me suis dit non, ils vont conclure une alliance, avec un mariage de convenance entre la première fille de Sabra et le fils de l'archiduc Jaguar.
You can still go through with the treaty. Just marry...
Vous pourriez accepter d'épouser...
In order to alleviate tensions, we negotiated a treaty, but some Andorian factions still believe we're bent on conquest.
Pour apaiser ces tensions, nous avons passé un traité, mais certains groupes pensent toujours que nous voulons les conquérir.
The Vulcans violated your treaty.
Les Vulcains ont violé votre traité.
One of which has no extradition treaty with us.
L'un d'eux sans convention d'extradition avec nous.
Like the one that says you fools signed a treaty with Burr Redding.
Comme celle qui dit que vous avez signé un traité avec Redding.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]