English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Triage

Triage traducir francés

534 traducción paralela
Your objective tonight is the marshalling yard at Dortmund.
Votre objectif est le centre de triage de Dortmund.
To the railroad yards over there.
- Á la gare de triage.
Looks like a railroad yards.
On dirait une gare de triage.
Preceding today's American operations heavy bombers of the Royal Air Force made a night attack on the important marshaling yard at Hamm.
Avant les opérations américaines de ce jour, MINISTÈRE DE L'INFORMATION LONDRES, 1 943 des bombardiers lourds de la RAF ont attaqué de nuit l'importante gare de triage de Hamm.
Check with the yardmaster. Carl Buckley.
"Carl Buckley, chez le chef de triage."
Carl Buckley. Check with the yardmaster.
"Carl Buckley, chez le chef de triage."
I was detailed to Bhowani Junction with a battalion of batons
" sur le centre de triage de Bhowani.
Telling the people the best way to create harmless but well-organized confusion.
"comment créer la confusion. " Leur but était d'immobiliser le centre de triage de Bhowani.
- Drop me off at the nearest goods stop.
- Dépose-moi à une gare de triage.
Yardmaster up at Junction told me to let'em ride, so I locked'em in here.
Le chef de triage à la jonction m'a dit de les laisser passer, alors je les ai mis là-dedans.
They came into the yards and picked him up, with some refugees.
Ils sont venus au triage et ils l'ont embarqué avec des réfugiés.
It'll arrive at the yards at Vaires by 9 : 45.
Il arrive au triage de Vaires à 9 h 45.
British planes will hit the yard at Vaires tomorrow morning at 10 : 00.
Des avions britanniques bombarderont le triage de Vaires demain à 10 h.
If the train was in the yard at that time...
Si le train était au triage...
This whole yard needs repair, Colonel.
Vous avez vu le triage?
Switchmen, brakemen, yard gangs, stationmasters.
Aiguilleurs, serre-freins commis de triage, chefs de gare.
We're switching from the yard engine to the locomotive.
Nous passons du triage à la locomotive.
Jesús the railway station and the marshalling yards as planned right?
Francisco : pour toi, ce sera la gare et le centre de triage, comme convenu.
How one let pass with sorting?
Comment l'a-t-on laissé passer au triage?
- Yeah, he's gonna highball in the yard!
- Les gaz au triage!
Highballin'outta the yards, bustin'through switches.
Pleins gaz à la sortie du triage. Exploser les aiguillages.
The crime was discovered June 24, 1971. In the Kamata marshaling yard, Tokyo.
L'assassinat s'était produit le 20 juin 1971, à l'aube, dans la gare de triage de Kamata, à Tokyo.
Regarding the crime discovered earlier this year. The victim's body in the marshalling yard at Kamata.
Sur ce meurtre perpétré le 23 juin dernier dans la gare de triage de Kamata et appelé "affaire Kamata",
The one in the shunting yard? .
- Celui de la gare de triage?
The one who was pushed under a train in a shunting yard.
- Celui qu'on a poussé sous un wagon en gare de triage.
After a tough selection at each step ofrthe manufracturing... comes the packkaging.
Après le triage des verres à chaque stade de la frabrication... vient le tour de l'empaquetage minutieux, puis de l'emballage délicat.
That means you'd have to get into the marshaling yards at Mostar.
Ça voudrait dire pénétrer dans la gare de triage de Mostar.
Casualties will be moved down to secondary triage.
On va faire descendre les victimes au triage secondaire.
They're shunting.
C'est le triage.
- They're shunting!
- Le triage!
- You want to know what'shunting'means?
- Tu veux savoir c'est quoi le triage? - Non! Reste calme.
And she sort of sorted it out for me. Gave me a path, you know, to follow.
Elle a fait une sorte de triage... et m'a indiqué la voie à suivre.
Here We're in Duisburg, the big station.
Là, c'est la grande gare de triage de Duisbourg.
Railroad security found some prison clothes in a switch yard.
On a trouvé des vêtements de détenus dans une gare de triage.
Using multimodal reflection sorting, I have detected signals between Locutus and the Borg ship.
A l'aide d'un triage multimodal réflectif, j'ai pu détecter une série de signaux entre Locutus et le vaisseau borg.
Convert all shuttlebays into emergency triage centres.
Il faut transformer les hangars en centre de triage.
Triage teams standing by.
Nos équipes sont en poste.
I can train them in field triage.
Je peux leur apprendre les premiers soins.
Then they're gonna go over to the switching yard and root for a train wreck.
Puis ils arrangeront... un accident à la gare de triage.
- l'll set up a triage point.
- J'organise une zone de tri.
Tell them it's like triage.
Dites-leur que vous faites un tri.
So did you see if the triage nurse brought your chart back?
Vous avez vu si l'infirmière du tri a rapporté votre dossier?
Triage first.
D'abord, le tri.
Sorry, but Mark assigned me to Triage today.
Désolée, mais Mark m'a envoyée au triage.
Would you rather jeopardize patient care by ignoring a jam in Triage?
Tu veux augmenter le risque couru par nos patients en restant ici alors que c'est l'heure de pointe au triage?
You set the boundaries at Triage and answering phones.
Le triage et le téléphone. On est très loin de ses capacités.
Triage the new arrivals, give us a breakdown.
Trie les nouveaux arrivés, fais-nous un rapport.
Bashir, drop in, standard triage.
- Aidez-moi au triage.
Yeah, so long. YARD DISPATCHER ON PA : Carl Buckley.
"Carl Buckley, chez le chef de triage."
If only we'd been luckier, if something had happened to him in the yards...
Un accident est si vite arrivé sur les voies de triage.
Everyone is gathering at the old marshalling yard at Darmstadt.
Que tout le monde se rassemble à la vieille gare de triage de Darmstadt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]