English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Triggers

Triggers traducir francés

627 traducción paralela
Mushrooms of a certain family will take nutrients triggers a food chain which induces life returning in soil.
Des champignons d'une certaine famille vont s'emparer des élèments nutritifs, déclenchant une chaîne alimentaire où la vie du sol va réapparaître.
Exposure to catastrophes such as explosions, earthquakes and railway accidents - in short, exposure to fright and horror often triggers insanity.
Sous le choc de catastrophes... explosions, séismes, accidents de train, sous l'effet de la terreur apparaissent souvent des troubles mentaux.
Keep your fingers on your triggers.
Le doigt sur la gâchette!
- Binds it and triggers it.
- Qui la lie et qui l'active.
If you start across this eight feet between us I'll pull both triggers at once.
si tu avances... d'un pas vers moi... je lâche les deux coups.
Sure, Spanish and the sheriff pulled the triggers that killed that Texan, but we're all guilty, just as guilty as they are.
Bien sûr, Spanish et le shérif ont tiré sur la gâchette qui a tué ce Texan, mais on est tous coupables, autant qu'ils le sont.
Squeeze them triggers.
Appuyez sur la gâchette.
'But what triggers it? '
Déclenché par...
We've learned how to curve the beams but we still don't know what triggers the joining mechanism.
Nous savons diriger les rayons, mais ne pouvons déclencher le mécanisme.
I don't want jumpy riders and nervous triggers.
Je ne veux pas que vous soyez sur les nerfs.
- What triggers the bomb off this time?
- Qu'est-ce qui la déclenchera?
Now, nothing triggers'til that plunger is pushed.
Rien ne déclenche l'explosion à moins d'enfoncer ce piston.
Any matter that comes in contact with antimatter triggers the explosion.
De la matière entre en contact avec de l'antimatière et c'est l'explosion.
The triggers are wired back.
Ces fils retiennent la gâchette.
And there's a sawn-off shotgun with the triggers tied back right behind him.
Il a une carabine à canon scié avec la gâchette bloquée dans le dos.
I haven't discovered what triggers her violence but when I do...
Je n'ai pas encore trouvé ce qui provoque sa violence...
- Why the two triggers?
Deux gâchettes?
Well, if it is a weapon, we must find out what triggers it off.
Eh bien, si c'est une arme, nous devons trouver ce qui la déclenche.
The smell triggers their behavior.
L'odeur les rend folles.
And then the moisture triggers little springs inside the pods.
Puis l'humidité déclenche un système de ressorts dans la cosse.
There's half a dozen triggers hidden away in here.
Il y a une demi-douzaine de détonateurs qui se cachent par là.
There are also three fake triggers and four fake trigger guards.
Il y a aussi 3 fausses détentes et 4 faux crans de sûreté.
Never depress operator's foot triggers here, here... - and at the rear here. - Never.
N'appuyez en aucun cas sur les détentes au pied ici, ici et ici à l'arrière.
Any disturbance in the immediate area triggers off an alarm, as you can see.
Comme vous pouvez le voir, toute perturbation déclenche une alarme. Vous m'aviez dit qu'il vivrait!
But the interior collapse that triggers a supernova explosion takes only seconds.
Mais ce qui déclenche une supernova... dure quelques secondes.
No fingers on triggers.
Pas de doigts sur les gâchettes.
It triggers Immediate survival responses, without which no animal could survive.
Il déclenche les comportements de survie immédiate sans quoi l'animal ne pourrait pas survivre.
The erotic stimulus triggers erotic tension in the cerebral cortex.
La sensation érotique déclenche la tension érotique du cortex.
The simplest of gestures, for example, triggers a Chilean earthquake.
Le plus simple des gestes par exemple déclenche un tremblement de terre chilien.
Any falsehood triggers a brutal charge to your auditory meatus.
Toute erreur provoquera une décharge brutale... à l'intérieur de ton conduit auditif.
The folly triggers nuclear war, ravaging our planet.
La folie des hommes déclenche une guerre nucléaire, qui ravage notre planète entière.
Oh, just look at those bomb triggers, Mac.
Regarde ces amorces, Mac.
Well, this one looks like it's gonna be a maze of triggers before we get to the real thing.
Disons qu'on va bien s'amuser avec les amorces avant le feu d'artifice.
All the triggers are behind a sealed glass cover.
Ouais. Et toutes les amorces sont sous verre.
The slightest movement in the room triggers an alarm.
Le moindre geste dans la pièce déclenche une alarme.
Soldiers, you will press those triggers if this criminal answers with any word other than guilty.
Soldats, vous appuierez sur la détente si ce criminel prononce un autre mot que coupable.
Whether to hold yourself responsible... for that death and mutilation... because it is your child who is pulling the triggers, setting the bombs.
Savoir si on est soi-même responsable de cette mort ou mutilation, car c'est son enfant qui appuie sur la détente, qui pose les bombes.
Not at all. We need to find out what triggers the rampages.
Il reste bon nombre de points à éclaircir.
Until we know what triggers this, our own Labors are in danger.
- Quoi? - Vu notre peu d'informations, nous devons considérer nos Ingrams 88 comme vulnérables.
Then, something about those places triggers the rampages.
Ce qui signifie que dans ces 3 zones, une force les active.
That's what triggers the rampages.
Probable que ce soient ces sons qui les bousillent.
There's a key, probably a word or a phrase that triggers him like tumblers in a lock.
Il y a une clé, un mot qui le déclenche, comme un interrupteur.
By now you know I've got this little condition and one of the things that triggers it is driving.
Tu dois être au courant de ma maladie. Le fait de conduire est un des facteurs déclencheurs.
It's fitted with double set triggers and a vernier sight.
Equipé de deux détentes et d'un viseur Vernier.
Yes, they pulled the triggers themselves.
Oui. Ils ont pressé la détente eux-mêmes.
I simply had to develop a system to memorize customer orders using mnemonic triggers.
J'ai dû créer un système pour me rappeler des commandes avec des moyens mnémotechniques.
Any car that exceeds the speed limit, that triggers the system, and smile - you're on Candid Camera.
Tout excès de vitesse déclenche le système : Souriez, vous êtes filmé.
They've noticed it triggers to buy.
Ils ont vu que ça aidait à vendre.
There are triggers here in your home, memory triggers.
Des détentes de mémoire. Quelle mémoire? Votre mémoire, Vincent.
What if it there's a continuous link between that dish and the blimps... and the disrupting the signal triggers a program within the blimps?
Le transmetteur n'enverrait plus de signaux aux dirigeables. Comment réagiraient-ils alors à l'interruption des signaux?
Are there any asset sale triggers?
On peut vendre les actifs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]