Trouver traducir francés
111,642 traducción paralela
Yeah, I guess you gotta figure out how to save the "Apollo 13" astronauts.
Tu dois trouver comment sauver les astronautes d'Apollo 13.
One of mine is that I couldn't find a better way to protect the Spear.
L'un des miens est d'avoir échoué à trouver un meilleur moyen de protéger la Lance.
You dedicated your life to learning how to shrink yourself down to the size of an atom, and I spent mine learning the secrets of the Speed Force.
Vous avez dédié votre vie à trouver comment vous rétrécir à la taille d'un atome, et j'ai dédié la mienne à découvrir les secrets de la force véloce.
Just need to point her in the right direction.
On doit juste trouver la bonne direction.
You can figure out a way to destroy the Spear.
Tu peux trouver comment détruire la Lance.
Well, I guess you won't have time to search the ship for the Spear now, will you?
Tu n'auras pas le temps de fouiller le vaisseau pour trouver la Lance.
I'm in here trying to figure out what my place is if I'm not this team's captain.
Je tente de trouver quelle est ma place si je ne suis plus capitaine.
There's no need to find the Legion.
Inutile de trouver la Légion.
We will be able to use these to locate the pieces in the Legion's possession.
On s'en servira pour trouver les fragments de la Légion.
We just need to figure out what to do with it.
On doit trouver quoi en faire.
It's not gonna be easy finding Tolkien in this mess.
Ce sera compliqué de trouver Tolkien dans ce chaos.
Gotta find this hobbit guy.
Je dois trouver le Hobbit.
All I know is I gotta find this hobbit guy who knows the guy who's buried with Jesus'blood.
Mais je dois trouver le Hobbit qui connaît le gars enterré avec le sang de Jésus.
How the hell are we supposed to find anyone in here?
Comment on est censé trouver quelqu'un ici?
Returning knights of the Crusades were known to hide their relics so only the worthy could find them.
Les chevaliers de retour des Croisades cachaient les reliques et seuls les plus dignes peuvent les trouver.
The Legion must have traveled back in time and picked up Mr. Snart before he joined the Legends.
La Légion a dû voyager dans le temps pour trouver M. Snart avant qu'il ne rejoigne les Légendes.
Even if we were to make it through the terrain unscathed, there's still the issue of the blood's precise location.
Même si on s'en sortait indemne, il faudrait trouver la position précise.
It wasn't easy to find.
Pas facile à trouver.
Yeah. Gotta find someplace to hide.
On doit trouver une cachette.
We need to figure out how we can rescue the rest of the team, and get the Spear back so we can undo everything the Legion has done.
On doit trouver comment sauver le reste de l'équipe et récupérer la Lance pour annuler ce que la Légion a fait.
Plus, it's so hard to find good help these days.
Et c'est si compliqué de trouver de l'aide ces temps-ci.
We just have to find him.
On doit juste le trouver.
Kanuha was having trouble finding work, so I asked my brother for a favor.
Kanuha avait du mal à trouver un travail, donc j'ai demandé à mon frère une faveur.
But if I can't find a roommate, then I may have to go back to sleeping on the sofa in his office, and I can't imagine he'd like that.
Mais si je ne peux pas trouver un colocataire, je devrais retourner dormir sur le canapé dans son bureau, et je ne peux pas imaginer qu'il aimerait ça.
We're gonna figure this out, all right?
Mahalo. On va trouver une solution, d'accord?
It's an industrial-strength magnet, difficult to come by in a strength powerful enough to move safe tumblers, unless you're in the locksmith business.
C'est un puissant aimant industriel, difficile à trouver une résistance assez puissante pour déplacer un coffre-fort, sauf si vous êtes dans une entreprise de serrurerie.
CSU's processing the car right now, and I'm betting they're gonna find traces of blood in the trunk.
Le CSU inspecte la voiture en ce moment, et je parie qu'ils vont trouver des traces de sang dans le coffre.
And speaking of jobs, by the way, you guys need to be like Winston and start getting jobs for Donovan.
En parlant de jobs, en passant, les gars, vous devez prendre exemple sur Winston et commencer à trouver des boulots à Donovan.
I am paying a top-notch photographer to sit around and bitch about how hard it is to find French cigarettes in Los Angeles.
Je paie un photographe haut de gamme pour être ici et merde à quel point c'est difficile de trouver des cigarettes françaises à Los Angeles.
Do you have any idea what I went through to get that medicine, Mom?
Tu sais ce que j'ai enduré pour trouver ce traitement, maman?
Because when I can't find somebody, that means that someone doesn't want to be findable, and I'm gonna keep searching.
Car je ne trouve pas quelqu'un, ça signifie qu'il refuse d'être trouver et je vais continuer de chercher.
Oh, all that I need is a comprehensive plan to help me balance being at home with her and doing my work here.
J'ai juste besoin d'un plan détaillé pour trouver mon équilibre entre la maison avec elle et faire mon travail ici.
I asked Garcia to find out what she can about him.
J'ai demandé Garcia de trouver ce qu'elle peut sur lui.
We're having a hard time finding this Dr. Rosa.
On a beaucoup de mal à trouver ce Dr Rosa.
_
J'ai eu du mal à trouver vos veines. Vous êtes déshydraté.
Do you have any idea what I went through to get that medicine?
Tu sais ce que j'ai enduré pour trouver ce traitement, maman?
Lord. You said I should find you.
Vous m'avez dit de venir vous trouver.
That is the purpose of strong negotiation to ensure there is agreement.
Il faudra trouver un compromis.
Well, we've got our work cut out for us, but before we can even think about getting Owen out of the country, we need to find a safe place to stow him.
Eh bien, nous avons du pain sur la planche, mais avant de penser à sortir Owen du pays, on doit trouver un endroit où le cacher.
You can't exfiltrate someone you can't find.
Vous ne pouvez exfiltrer quelqu'un que vous ne pouvez pas trouver.
Why don't you two go and get Owen's IDs while we work on finding him?
Pourquoi vous n'iriez pas ensemble et prendre les identités d'Owen pendant que nous tentons de le trouver?
We need to find Bill.
- On doit trouver Bill.
I had to find the gatekeeper's things.
Je devais trouver les affaires du gardien.
Good? Plenty of time for you to find Bill.
Tu as eu du temps pour trouver Bill.
I've never been lost this long, I need to find him.
Je n'ai jamais été perdue aussi longtemps, je dois le trouver.
I'll be there as soon as I figure out my costume.
Je dois juste trouver une tenue.
football, business, spotting the differences between two drawings that look the same but there are actually a few tiny differences.
sport, affaires, pour trouver les différences entre deux dessins même si la différence est infime.
Well, then you better find another E.R., or he is not gonna make it.
Vous feriez mieux de trouver des autres urgences, ou il ne survivra pas.
You might wanna help yourself and find a weapon for protection.
Tu devrais t'aider toi-même Et trouver une arme pour te protéger.
I need to find my friend, um...
J'ai besoin de trouver mon amie...
Besides, I gotta pay my new landlord somehow, right?
En plus, je dois trouver un moyen de payer mon nouveau propriétaire, non?