Turbine traducir francés
260 traducción paralela
Ahead are seven hydroelectric generators each one with a turbine capacity 115,000 horse power.
Devant nous sept générateurs hydroélectriques chacun d'une puissance de 115000 chevaux
Brack, remove the equipment of our two doctors to turbine center. Have it all set up for immediate use.
Amenez leurs équipements au centre des turbines, afin de les recycler pour une utilisation immédiate.
Mado works there.
C'est là que Mado turbine.
- No, I work at the Bois now my man says it's better for my health.
- Non, je turbine au bois, c'est plus sain pour mes bronches.
He's testing a new turbine-engine race car.
Il teste une nouvelle voiture de course à turbine.
Have shutdown temperature in turbine one.
Température limite en turbine un.
- We're losing number one turbine.
- On perd la turbine 1.
Oh holy trinity, oh rain clouds, oh emptiness, and you my capable tongue, holy trinity who crushed weak Zeus with your turbine.
Ô Sainte Trinité! Ô nuées, ô vide! Et toi, ma langue capable!
A turbine, I'm telling you, a vast turbine, but tell me, what do you really want from me?
Un Tourbillon, je te dis! Un vaste Tourbillon. Mais dis-moi, que me veux-tu vraiment?
Because when the S.S. Sera Magoso rammed into the S.S. Antonio ripping out its corkscrew turbine rotor shaft they didn't know about your parents, or they would've avoided each another.
Parce que, chérie, quand le Sera Magoso est rentré dans le Antonio en arrachant son hélice à turbine en tire-bouchon, ils ne savaient pas pour tes parents ou sinon ils se seraient évités.
This boils the water, that turns the turbine, that turns the generator, that produces electricity.
L'eau portée à ébullition fait tourner la turbine, qui enclenche le générateur, qui produit le courant.
Steam turns the turbine... then the shit hits the fan.
La vapeur fait tourner la turbine... et tout explose.
This is the turbine room.
Voici la chambre à turbine.
We're now 50 feet above the turbine room on an incredible moving crane.
Nous nous trouvons sur une grue à 15 mètres au-dessus de la turbine.
- What have we got? Turbine trip?
- Arrêt de turbine?
- "Generator trip, turbine trip."
- "Arrêt de générateur, de turbine."
- It's just a turbine trip.
- Un arrêt de turbine, c'est tout.
It's just a routine turbine trip.
Il s'agit d'un arrêt ordinaire.
Turbine trips happen now and then.
Les arrêts de turbine, ça arrive.
It means the turbine is shut down.
Ça signifie que la turbine est fermée.
The transient in water and pressure caused the turbine to trip.
L'eau et la pression anormales ont stoppé la turbine.
Just after the turbine trip, did you feel a vibration?
Tu as senti une vibration juste après l'arrêt de turbine?
Turbine on turning gear.
La turbine est embrayée.
The vibration I felt during the turbine trip.
La vibration ressentie pendant l'arrêt de turbine.
Look. If we take over the generator, we can cause a turbine trip.
Si on s'empare du générateur, on peut éteindre la turbine.
Rather a near thing today - I heard your turbine failed.
Il s'en est fallu de peu. Un problême de turbine?
A $ 2.5 million turbine's not going up in smoke cos of a damn fish!
Une turbine de 2,5 millions part pas en fumée pour un foutu poisson!
Let's talk about the gas turbine engine.
Parlons un peu du moteur à turbine à gaz.
I go out with girls who talk so much you can hook them up to a wind turbine and they could power a small New Hampshire town.
Mes copines aux States : des moulins á paroles. Bien branchées... elles alimenteraient un chef-lieu.
Water-cooled nelds.
la turbine réfrigérée.
Home and Garden, spring issue, 1983, what separates the men from the boys in the world of high-performance pool cleaners is Sea-O-Vac's water-cooled neld thrusters.
C'est dans le numéro de mars 1983 de Home and Garden. "Quand on veut le haut de gamme en matière de pompe aspirante, " il faut s'offrir l'Aspi-Piscine avec turbine. "
One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi... Water-cooled nelds, Jack?
Une turbine réfrigérée, hein?
Yo, what's up, man?
Yo, ça turbine?
Connect the secondary turbine conductors and make a 45 degree turn...
Branche les turbines et vire à 45 degrés. D'accord.
This is the turbine...
là, c'est la turbine...
Then the turbine...
... après la turbine...
Conn, Manoeuvring, turbine power restored!
- Propusion rétablie!
There are stress cracks in the main engine turbine blades. And the manifold pressure sensor's leaking like a sieve.
II y a des fissures dans les pales de la turbine, et le capteur de pression du collecteur fuit comme une passoire.
The Hershey Highway.
La turbine à chocolat.
He'll be sucked into the turbine.
II va être aspiré par la turbine.
Which means we have exactly 15 more minutes to get that turbine squared away for a systems check.
Vous disposez encore de 15 minutes pour préparer la turbine pour le test.
That turbine's going in 15 minutes. Let's hit it!
Cette turbine doit tourner dans 15 min.!
Turbine's in.
La turbine est prête.
I've been working my heart and soul out all day.
J'ai turbiné toute la journée!
The guy seems pleased with himself. He's worked well!
- Il a l'air content de lui, il a drôlement turbiné.
- I'm not hustling.
- Je turbine pas! - ll était temps!
You're left to die after working all your life.
Tu crèves après avoir turbiné pour les autres.
Listen to my prayer :
Sainte Trinité qui a écrasé de ta turbine le faible Zeus! Écoute ma prière!
I can't believe I worked 47 years... just to shell out for every mangy cat and dog... that's hungry enough to be your friend just because you feed it!
Je n'ai pas turbiné 47 ans pour nourrir tous les chats et chiens galeux qui sont tes amis uniquement parce que tu leur donnes à bouffer!
You don't know what a date with Will is like.
Yo, ça turbine?
- We slaved away.
- On a turbiné!