Uh huh traducir francés
10,584 traducción paralela
- Uh-huh.
- Uh-huh.
Morty, uh, let's see what else is on, huh?
Morty, voyons ce qu'il y a d'autre à la télé.
All right, uh, maybe - - maybe we should go check out the other two, huh?
Bien, euh, peut-être... peut-être qu'on devrait aller vérifier les deux autres, hein?
Yeah. Uh-huh.
Oui.
You know, there's, uh... a wine bar on Foothill - that has a killer Riesling. - Uh-huh.
Il y a un bar à vin au boulevard Foothill qui à des vins blancs excellents.
Okay, uh-huh. He knows magic.
Il sait faire de la magie.
Uh-huh, the Russians who have been propping up Assad for the past five years, they've gotten inside our station here.
Uh-huh, les Russes qui ont été étaiement Assad Pour les cinq dernières années, ils ont incorporent l'intérieur de notre station ici.
Yeah, yeah, uh-huh. We are going to Vegas!
On va à Vegas!
- Bald, pot-bellied... - Uh-huh.
Chauve, avec du ventre...
Uh-huh. Where do you think we find this thing?
Où va-t-on trouver ce truc?
Well, Oliver told me that you've been working nonstop this past month, so I suggested a visit from your mom- -
Eh bien, Oliver m'a dit que vous avez travaillé non-stop le mois dernier, je proposai donc une visite de votre mom- - Uh-huh.
Uh-huh. Is exactly what you needed, and guess what?
Est exactement ce que vous vouliez, et devinez quoi?
Uh-huh.
Uh-huh.
Yeah, and, uh, how long until that happens, huh?
Dans combien de temps?
- Uh-huh. - So, you wanna hang?
- Donc tu viens?
- Uh-huh. - You okay?
Ça va?
- Uh - huh. That was the last thing she said.
C'était la dernière chose qu'elle ait dit.
- Uh-huh. - He's on Coumadin.
Il prend du Coumadin.
Uh-huh. Oh, I... I...
Je voulais le faire, mais quelques jours après que ma maison soit incendiée,
So, uh, a cooling-off period, huh?
Donc, une période de réflexion, hein?
- Uh-huh.
Vraiment?
Uh-huh, but I want your car keys.
Oui, mais je veux tes clés de voiture.
Uh, yeah, probably should have given you a heads up about that, huh?
J'aurais probablement dû vous prévenir pour ça.
- ♪ Uh-huh!
- Agents secrets
♪ Go us, go us ♪ ♪ Uh-huh! ♪
Trop fortes
And Britney was checking in? - Uh-huh. - Good.
Un grand merci à vous tous, la meilleure équipe de la profession.
- Got healthy tissue here. - Uh-huh.
Prenez des tissus sain ici.
Uh-huh. My men will grab him, take him to a plane, you're on your way home.
Mes hommes le prendront, le mettront dans un avion, vous êtes sur le chemin du retour.
uh-huh? That's it.
C'est tout.
Uh-huh. Keep that coming.
Continuez, ça avance.
Uh, the stapler is not our enemy.
Huh.
Uh-huh. Then let's make sure you find them. Come on.
Je lui ai transformé en un monstre.
Uh-huh.
Vas-y.
My calculations put them under the water the same amount of time- - about six weeks. Uh-huh. All right.
Madame, il y avait des cassettes vidéos dans l'entrepôt parmi tout le travail d'Exley, l'une d'elles contenait une interview avec un homme appelé Byron Washburn.
Uh-huh. All right, well, we're gonna put a range extender in.
Ok, on va installer un amplificateur de signal.
Genius. - Uh-huh.
Le génie.
Okay, well, you can find Josh and I'll be in there just checking out the local indigenous culture. Uh-huh.
D'accord, tu peux chercher Josh et moi je me renseignerai sur la culture californienne.
Oh, really? Uh-huh.
Oh, vraiment?
Six handicap, huh?
Handicap 6, uh?
That's so amazing. Uh-huh.
C'est tellement incroyable.
Uh-huh. Ethan, you tired?
Tu es fatigué, Ethan?
So, uh, how are things going with your, uh, lady friend, huh?
Alors, comment ça se passe avec ton amie?
Uh-huh. 'Bout time this department showed me the respect I deserve.
Depuis le temps que ce commissariat me doit le respect que je mérite.
- I felt that. Uh-huh. Vibrates the boys, am I right?
Ça fait vibrer les mecs, hein?
Uh-huh.
Pendant ce temps,
Not to my standard. Uh-huh.
Pas selon mes conditions.
Opportunities to keep your perfect streak alive, uh-huh.
Des opportunités de garder ton trait parfaitement vivant.
You okay? Uh-huh.
Vous allez bien?
Uh-huh. This is some kind of a game?
C'est une sorte de jeu?
Uh-huh. I know a couple streets in Camden where you get the same experience, free of charge.
Je connais quelques rues à Camden où tu peux vivre la même expérience, gratuitement.
Yeah? Uh-huh.
Ouais?