Umbrella traducir francés
1,766 traducción paralela
He wants an umbrella.
Il veut un parapluie.
Don't play with window curtain or umbrella!
Ne joue pas avec les rideaux ou les parapluies!
And then go begging, in the rain, under an umbrella, or on the tram, or on the bus, and tell the passengers you need the money for an operation!
Et allez quémander l'aumône, sous la pluie et sous le parapluie, ou dans le tram, ou dans le trolley. Et dites au gens que vous avez besoin de sous pour une opération chirurgicale
Down in the umbrella.
Dans le fond du parapluie.
Please use this umbrella or you'll get wet
S'il vous plaît prenez ce parapluie vous allez être trempé.
Need an umbrella on every date?
Elle a besoin d'un parapluie à chaque rendez-vous?
Today you send me an umbrella which will keep me warm for years
Ce parapluie que tu m'as ouvert me réchauffera le cœur de longues années.
This umbrella is not practical.
Ce parapluie n'est pas pratique.
It's hard to believe Jamey could work against us without some kind of umbrella.
C'est dur d'imaginer que Jamey ait pu agir sans une protection.
Newspapers, Review Journals, The Sun... various editions going back several months. A couple of tennis rackets, a broom, an umbrella, a pot... I guess some kind of glove or something.
Des journaux, des revues, des quotidiens, des parutions d'il y a quelques mois, des raquettes de tennis, un balai, un parapluie, un pot, une espèce de gant...
I need something that says "country doctor." I know an umbrella!
Ou'est-ce qui ferait "médecin de campagne"? Je sais : un parapluie!
Top seller on the board gets this beautiful beach chair and umbrella set.
La meilleure vendeuse recevra cette magnifique chaise de plage et son parasol.
Looks like part of the umbrella.
On dirait un morceau du parapluie.
The umbrella stand was knocked over, and somebody dropped a carton of yogurt on the floor.
Le porte-parapluies était renversé et quelqu'un avait laissé tomber du yaourt.
Lieutenant, either fix that pipe or buy everybody an umbrella.
Lieutenant, réparez ce tuyau ou achetez-nous un parapluie.
We're not under the president's umbrella of protection so there are things I wanna tell you.
On ne sera pas sous la protection du Président... donc j'ai des choses à vous dire.
We don't have time... / I'm buying Maybe something with an umbrella
Après une semaine, ils s'y plaisent peut-être pas.
Anyway, I'll have a club soda with two teaspoons of sugar a splash of Rosa's Lime Juice half crushed ice half cubed, and an umbrella
Une femme convenable ne fait pas ça après 35 ans. Il n'est pas pauvre.
An umbrella is useless.
Inutile, le parapluie.
This umbrella is stubborn.
Ce parapluie est têtu.
It's bad luck to have an open umbrella inside.
Cela porte malheur d'avoir un parapluie ouvert à l'intérieur.
Your umbrella!
Votre parapluie!
Can you picture me with a drink with the umbrella in it?
Tu peux m'imaginer avec un cocktail avec une ombrelle?
You can be a happy fella Someone throw me that umbrella
On peut être un type ravi Lancez-moi ce parapluie
Return the umbrella some other time.
Garde le parapluie, tu me le rendras.
Because in her rush she had forgotten her umbrella.
Dans sa précipitation, elle n'avait pas pris de parapluie.
In his rush he forgets to grab his umbrella and his raincoat but he still manages not to get wet.
Dans sa précipitation, il oublie son parapluie et son imperméable... mais il réussit à ne pas se mouiller.
As the rain..... feel the lack of umbrella.
" comme la pluie manque au parapluie,
A very special umbrella
Un parapluie très spécial.
"Did you bring an umbrella?"
Et alors j'ai dit "Je crains que non".
And then I said "I was worried I didn't" He placed his umbrella here and said "You can have it"
Il a posé son parapluie ici, et il a dit "Tu peux le prendre".
Did you bring an umbrella?
Tu as apporté un parapluie?
Sang-min might be getting soaked without an umbrella
Sang-min doit être complètement trempé sans son parapluie.
This is a really special umbrella
C'est un parapluie vraiment spécial.
You have an umbrella but why are you so soaked?
Tu as un parapluie, mais pourquoi tu es trempée?
I'm not the only one who gets wet even with an umbrella, am I?
Je suis pas la seule qui est trempée avec un parapluie, n'est-ce pas?
Yeah when I saw you run without an umbrella I left my umbrella behind
Oui, quand je t'ai vue courir sans parapluie, j'ai laissé mon parapluie là-bas.
All that education but you can't remember an umbrella.
- Tant d'études pour oublier un parapluie.
That umbrella's useless.
Le parapluie sert à rien.
Then I'll meet you in front of the factory with an umbrella.
Je viens te chercher à l'usine, alors.
I hoped to find fingerprints on the umbrella, but no luck.
Il n'y avait pas d'empreintes digitales sur le parapluie de la victime.
Is this the only umbrella you have?
C'est le seul parapluie que tu as? Il devrait y en avoir un autre.
That's the end. But among all the villagers at the church there was only one child who had brought an umbrella.
C'est terminé... mais parmi tous les villageois qui étaient à l'église... il y avait seulement un enfant qui avait apporté un parapluie.
Since it'll rain after we pray I better bring an umbrella.
Puisqu'il pleuvra après nos prières, je ferais mieux d'emmener un parapluie.
If you run away and hide under an umbrella or you know, call it off, it don't make it.
Si tu cours te cacher sous un parapluie, ou si t'annules, c'est fini.
Aunt, do you have an umbrella?
Ma tante, tu as un parapluie?
That's her umbrella. My umbrella.!
Mon parapluie!
With my special umbrella
Avec mon parapluie spécial.
An umbrella?
Un parapluie?
But you don't have an umbrella.
Mais tu n'as pas de parapluie.
- My umbrella.
- Mon parapluie.