Unapproved traducir francés
45 traducción paralela
What woman will take an unapproved drug while she's pregnant?
Une femme enceinte qui prendrait un médicament non approuvé?
I live a sentence unapproved, but not overruled by heaven.
Pourquoi fais-tu ça? Je te déplais? Les hormones te rendent plus odieuse.
It's come to our attention that over the past three months Mr Vaughn has been in contact with a number of unapproved foreign operatives.
Depuis 3 mois, il est entré en contact avec des agents étrangers non agréés.
No unapproved visitors, understood?
Aucune visite non autorisée.
It's come to our attention that over the past three months, Mr. Vaughn has been in contact with unapproved operatives.
Depuis 3 mois, il est entré en contact avec des agents étrangers non agréés.
Blastomeres are unapproved likely unstable.
Les blastomères sont illégaux... et probablement instables.
Okay. He's learning to self-soothe, that means no television, no unapproved toys, and no monkey business of any kind. Is that clear?
- Il apprend l'apaisement autonome, donc pas de télévision, ni de jouets non autorisés et ne faites pas l'idiot pour lui non plus.
- No. So you gave an experimental, unapproved drug to 57 people... and told them they were taking something else?
Vous avez donné un médicament non approuvé, expérimental à 57 personnes... et vous leur avez dit qu'elles prenaient autre chose?
Our client is violating at least a half a dozen criminal laws... by secretly testing an unapproved drug... which causes liver failure, by the way...
Notre client viole au moins une demi-douzaine de lois... en testant secrètement un médicament non approuvé... qui provoque une défaillance du foie...
Mrs. Hewitt unknowingly was part of a secret test... involving a drug unapproved for study.
Sans le savoir, Mme Hewitt faisait partie d'un test secret... pour un médicament non approuvé pour l'étude.
Did my client tell you that this drug is unapproved by the F.D. A?
Mon client vous a-t-il dit que ce médicament n'était pas approuvé?
Ooh, full of FDA unapproved goodness.
Super, pleines de produits non approuvés ici.
I guess they've been unapproved.
Je crois qu'ils ont été désapprouvés.
That co-op that you were about to close on in New York... that, too, has been unapproved.
Cette coopération que vous alliez finaliser à New-York... a été, elle aussi, désapprouvée.
Her lab assistant, who is not an American citizen, used the unapproved stem cell line to generate supernatant nutrients that kept Jill's pancreatic cells alive.
Son assistant de labo qui n'est pas un citoyen américain, a utilisé la lignée non approuvée pour générer les nutriments supernatants qui ont permis à Jill de garder les cellules pancréatiques vivantes.
Our American researcher was using an unapproved stem cell line to generate nutrients for her pancreatic clones.
Notre chercheuse américaine a utilisé une souche non approuvée, pour générer des nutriments pour les cellules pancréatiques.
You're going to tell the world that a U.S. Scientist was working on an unapproved stem cell line?
Tu vas révéler qu'un scientifique américain travaillait sur des cellules souches non permises?
NorBAC finds contaminants in an unapproved stem cell line.
Le NorBAC trouve des contaminants dans une lignée non autorisée.
I hear there's a woman who's been using the psychotherapy machine for unapproved treatments.
Cette femme utiliserait notre découverte pour soigner ses propres patients.
If the approved treatment doesn't work, we go with an unapproved treatment.
Si le traitement indiqué ne marche pas, on fera avec un traitement non indiqué.
For letting me be a guinea pig on some unapproved drug?
De servir de cobaye à un traitement expérimental?
Unauthorized use of bureau funds for an unapproved activity?
Utilisation frauduleuse de matériel à vos fins?
If you try to convert any of us, to your new believes or get us to read any unapproved literature...
Si tu essaies de nous convertir - à tes nouvelles croyances...
If this man's dying of an incurable disease why not give him the unapproved drug?
Si cet homme se meurt d'une maladie incurable... pourquoi ne pas lui donner une drogue qui n'est pas approuvée?
Father Donovan, you want to paint your house a previously unapproved color. Moving along...
Continuons.
Unapproved by you, sir.
Refusée par vous, Sire.
I just can't go and pursue things unapproved.
Je ne peux pas venir et faire des choses non approuvées.
Yeah? I'm innocent people. If I get busted using N.S.A. resources to help a burned spy with an unapproved mission, they'll ship me off to Siberia, and my wife hates the snow.
je suis quelqu'un d'innocent si je me fais avoir pour usage de ressources de la N.S.A pour avoir aider un espion grillé sur une mission désapprouvée, on va me transférer en Sibérie, et ma femme déteste la neige.
Okay, the next one of you eggheads to pull an unapproved prank will be subjected to unapproved discipline.
Le prochain d'entre vous qui fera une farce non-approuvée sera soumis à une sanction non-approuvée.
Bring on the unapproved discipline.
C'est parti pour la sanction non-approuvée.
To test unapproved Japanese medications on.
pour tester des médicaments japonais non autorisés.
Using an unapproved procedure.
En utilisant une procédure désapprouvée.
Merely unapproved.
Juste non approuvés.
Means we were unapproved, now we're illegal.
Que ce qui était juste non approuvé devient illégal.
So you were trapped in the North until morning, unless you crossed the border by the unapproved roads.
Vous étiez donc coincé au Nord. Sauf si vous passiez par des chemins détournés.
- Dude, do we know anyone who could help us With unsanitary cooking surfaces, Food obtained from unapproved sources,
Mon pote, on connait quelqu'un qui pourrait nous aider avec des surfaces de cuisson insalubres nourriture obtenue à partir de sources non approuvées,
- Yes. Because, right now, looking in an arbitrary direction, I see large earrings, I see unapproved makeup.
En ce moment, peu importe où je regarde, je vois de grosses boucles d'oreilles et du maquillage défendu.
We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs.
On a adapté nombre d'entre elles pour écouler des produits illicites.
Okay, no more unapproved pills or blue weed.
Oke, plus de pilules non certifiée ou de weed bleue.
You were performing an unapproved procedure on a patient, Leanne.
Vous faisiez une procédure non approuvée sur un patient, Leanne.
And, uh, it's unapproved.
Désolé. Et ce n'est pas autorisé.
You forgot to mention, when you asked me to meet with Neal, that the real reason he wanted the job was so he could perform an unapproved surgery on an undocumented alien minor.
Tu as oublié de mentionner, quand tu m'as demandée de parler à Neal, que la vraie raison pour laquelle il voulait le job c'était pour qu'il puisse pratiquer une chirurgie non approuvée sur un mineur étranger sans papiers.
Books under the floorboards, an unapproved trip to goddamn Hollywood. Told you.
Des livres sous le plancher, un voyage non autorisé à Hollywood.
Those lyrics are unapproved and not that funny.
Ces paroles sont invalides et ne sont pas drôles.
You guys still diagnosing? unapproved cocktail of drugs he's been downing like... Sorry.
Désolé.