Uncles traducir francés
632 traducción paralela
I gave you my word, so I will. As long as the uncles agree.
Je veux bien... si les oncles sont d'accord.
After a while, I began to think that I'd only dreamed Scotland that I'd go on forever playing in the garden learning French, studying, hearing music talking to four wise old men who were my uncles.
Je croyais avoir rêvé l'Ecosse. Je jouais, j'apprenais le français... La musique...
Run to uncles home, tell'em Wong is home!
Courez chez l'oncle. Dites que Wang est de retour.
The not very popular with aunts and uncles, no, Sir!
Les tontons, les tatas ne m'aiment pas, no sir.
- No, I wanted to see you, my uncles... Alfredo, don't lie.
Non, je voulais te voir, toi, les oncles.
One of my - my uncles died a few weeks ago.
Un de mes... oncles est mort il y a peu.
My old man's sending me down there to work for one of my uncles.
Moi aussi. Mon père m'y envoie bosser chez un oncle.
He's lived abroad nearly all his life. Mostly in Paris. One of his uncles died.
Il a vécu à Paris, mais il a hérité.
By marrying Roland, my dear lady, you gained a dozen or so uncles.
En épousant Roland chère madame, vous vous êtes offert une bonne douzaine d'oncles.
There sure are a lot of uncles in the south.
Mais on a beaucoup d'oncles dans le Midi.
This family, which has got about 150 uncles and cousins, is conducting an independent hunt to kill you ahead of the posse.
Et cette famille, qui est composée de 1 50 oncles et cousins,... mène une traque de son cote... pour te tuer avant Ia bande.
- I want to know all about your mother and your father, your uncles and your aunts.
Je veux tout savoir sur vos parents, oncles et tantes.
But go not to my uncles bed.
N'allez pas ce soir, au lit de mon oncle.
A lot of uncles, aunts, and cousins are waiting for you on First Avenue.
Toute ta famille t'attend sur la 1ère avenue.
All right. After the uncles, and the aunts, and the cousins.
Bien, après les oncles, les tantes et les cousins.
That's because some of the inmates change their criminal contacts into kindhearted uncles and cousins and sometimes even sick grandmothers.
Certaines des détenues font de leurs contacts criminels des oncles et cousins bien attentionnés, et parfois même des grands-mères souffrantes.
That's my father's grandmother. Those are my uncles.
La grand-mère de mon père, ses oncles.
They were all there even little Gordon, All your aunts and uncles.
Ils étaient tous là, de Gordon, le petit dernier, à l'aîné.
You managed to escape from your uncles?
Tu as réussi à échapper à tes oncles?
My father and my uncles have decided I should work for the firm.
Mon père et mes oncles ont décrété que je travaillerais à la firme.
Why? He'll lay in the family vault with his father and uncles.
- Il sera dans notre caveau, avec son père et ses oncles.
What about all those aunts and uncles?
Et les oncles et tantes dont vous nous avez parlés?
Uncles?
Des oncles?
Yes, you do. Your uncles will all be here tomorrow.
Tous tes oncles seront là demain.
Father and two uncles work for the government mother plays the harp, grandfather was a missionary in French Equatorial Africa, and there hasn't been a scandal in the family since 1822.
Père et deux oncles au gouvernement. La mère joue de la harpe. Le grand-père était missionnaire en Afrique Equatoriale Française.
As Roy's uncles, a few tears certainly wouldn't be out of place.
Il serait de bon ton que les oncles de Roy versent quelques larmes.
I set out to arrest Miss Joanna Delafield, age 26, brunette with blonde hair, with red hair, with a sick aunt in Bournemouth, Liverpool, Dulwich, Cardiff and uncles all over the place.
Âge : 26 ans. Une brune aux cheveux blonds et roux qui a une tante malade à Bournemouth, Liverpool, Dulwich, Cardiff et des oncles aux quatre coins du pays.
First his pa, then his uncles, his brothers. Now him?
Premièrement son père, puis ses oncles... ses frères, maintenant...
Our dear, sweet nieces got nobody to turn to except their loving uncles and, of course, their cousin Percy.
Nos nièces n'ont plus que leurs oncles vers qui se tourner. Et leur cousin...
Our dear uncles are here.
Nos chers oncles sont là!
Oh, Joanna, think of it. To go to England and live with our dear uncles.
Joanna, que dirais-tu d'aller en Angleterre avec nos oncles?
How lucky we are to have such wonderful uncles.
Nous avons de la chance de vous avoir pour oncle!
I snaked it from the... Your uncles, and...
Je l'ai pris à vos oncles, et...
Miss Mary Jane, you've gotta believe me! They ain't your uncles.
C'est pas vos oncles!
They're our real uncles.
Ce sont nos vrais oncles!
Mothers, fathers, uncles, aunts, sisters.
Mères. pères. oncles. tantes, soeurs.
I don't know what freak of fate brought your family to England And why you, Henry Longvale, had to continue your uncles inhuman profession
Je ne sais pas quel destin monstrueux a amené votre famille en Angleterre... et pourquoi vous, Henry Longvale, avez continué la profession inhumaine de votre oncle.
My uncles.
Ce sont mes oncles.
Its all your uncles idea.
C'est une idée de votre oncle.
Even my uncles from Holstein are part of the family.
Même mes oncles de Holstein font partie de la famille.
You uncles.
Vous, les oncles.
A 10-year-old girl has got to pick a new father from a group of five nutty uncles.
Une enfant de 10 ans, doit choisir un père, entre 5 types, totalement loufoques!
Now, I haVe prepared some brochures on each one of the nutty uncles.
J'ai préparé un dossier avec la biographie des oncles...
On each one of the uncles. The information should give us some idea of what we expect from each one.
Ainsi elle pourra avoir une idée, de ce qu'elle espérera de chacun d'eux!
I find it hard to believe that any one of her uncles would try to become her father just to get the money.
A nous d'être vigilants, il est évident... qu'avec un tel héritage, chacun d'eux voudra devenir le père!
I will remind you once again. Donna is to spend two weeks with each of her uncles, alone. I don't want you influencing her decision.
Willard, je vous rappelle que Donna doit passer 15 jours, avec chacun de ses oncles... mais toute seule!
Now, I've prepared a brief history on each of your uncles. Willard can read them to you as you go along.
J'ai préparé une biographie pour chacun, il vous la lira, en route.
"Donna Peyton, daughter and sole heir " of the late Lloyd C. Peyton, millionaire industrialist, " is about to Visit the first of her five uncles
"Donna Peyton, fille unique, héritière de Lloyd Peyton, milliardaire décédé, il y a peu..."
Do your uncles agree?
Mais tes oncles sont d'accord!
Mary Jane, your uncles are here.
Vos oncles sont là!
Aunts, uncles, brothers, cousins.
Un type très intelligent!
uncle 1590
uncle pete 30
uncle jack 51
uncle john 21
uncle joe 28
uncle ben 17
uncle g 19
uncle mike 27
uncle scrooge 33
uncle max 28
uncle pete 30
uncle jack 51
uncle john 21
uncle joe 28
uncle ben 17
uncle g 19
uncle mike 27
uncle scrooge 33
uncle max 28
uncle bill 27
uncle bob 22
uncle charlie 70
uncle leo 30
uncle sam 27
uncle frank 40
uncle george 29
uncle hank 17
uncle michael 16
uncle peter 28
uncle bob 22
uncle charlie 70
uncle leo 30
uncle sam 27
uncle frank 40
uncle george 29
uncle hank 17
uncle michael 16
uncle peter 28
uncle vic 17
uncle vova 17
uncle danny 21
uncle matt 18
uncle red 22
uncle howard 19
uncle tommy 21
uncle gob 17
uncle nucky 20
uncle billy 21
uncle vova 17
uncle danny 21
uncle matt 18
uncle red 22
uncle howard 19
uncle tommy 21
uncle gob 17
uncle nucky 20
uncle billy 21