Uniforms traducir francés
2,217 traducción paralela
In the morning, the cops come, and I escape in one of their uniforms.
Au matin, la police arrive. Je m'enfuis avec leur uniforme.
Its presence will be... provocative, whatever the color of the uniforms.
Sa présence sera... provocatrice, peu importe la couleur des uniformes.
I'm going to radio ahead to the uniforms at the elevator and the rear entrance, tell them to prepare for transit. All right?
Je préviens par radio les agents postés près de l'ascenseur, et de la sortie arrière, pour qu'ils se préparent au transfert.
You'll start today with your weigh-ins, then you'll receive your girdles and your uniforms.
Vous allez commencer aujourd'hui par la pesée, puis vous recevrez vos gaines et vos uniformes.
Uniforms on, girls!
Mettez-vous en tenue, les filles!
GARCIA, FIND OUT EVERYTHING YOU CAN ABOUT THE OFFICERS KILLED see what they had in common besides their uniforms.
Garcia, trouve tout ce que tu peux sur les officiers tués. Cherche ce qu'ils avaient en commun, à part leurs uniformes.
In real life, yhey wear uniforms.
Dans la vraie vie, elles portent des uniformes.
As for the button Ziva found, it was made exclusively for a clothing manufacturer in Scranton, Pennsylvania, who specializes exclusively in military and police uniforms.
Pour le bouton que Ziva a trouvé, il a été fabriqué exclusivement pour un confectionneur de Scranton en Pennsylvanie *, spécialisé dans les uniformes de la police et de l'armée.
Nato uniforms.
Des uniformes de l'OTAN.
We had to swing by here to pick up their uniforms.
On devait faire un crochet ici pour prendre leur tenue.
Disregard these uniforms.
Ne tenez pas compte de ces uniformes.
They could be changing uniforms, changing insignia.
Ils peuvent avoir utilisé des uniformes, des insignes.
- You got uniforms on the exits?
- Vous avez des hommes aux sorties?
Keep your robes over your uniforms.
Mettez ces vêtements sur vos uniformes.
We could have our own little uniforms and hats.
Avec des uniformes et des chapeaux.
- In my old job, we used to have uniforms.
A mon ancien boulot, on avait des uniformes. Sans intérêt.
I thought the housekeepers got new uniforms.
J'avais pensé que les gouvernantes avaient de nouveaux uniformes..
Though, I don't believe the retreating Italians were as focused on the style of their uniforms, as you suggest.
Même si, je ne pense pas que les troupes italiennes étaient autant à-cheval sur le style de leurs uniformes.
Well, I found a witness who saw two uniforms escort Trent into the store.
Il y a beaucoup de choses que je n'aime pas chez Ray, mais il a toujours été un bon frère. Jusqu'à laisser Eddie vivre chez lui.
I wish we had uniforms for the Silver Star ceremony.
J'aimerais qu'on ait des uniformes pour la cérémonie.
Well, I found a witness who saw two uniforms escort Trent into the store.
J'ai trouvé un témoin qui a vu deux gars en uniforme escorter Trent à l'A.A.A.
Eventually I was able to pinch some uniforms and some dupe shields.
J'ai fini par pouvoir voler quelques uniformes et de fausses plaques.
Not to discriminate but you can sew up uniforms.
Ce n'est pas de la discrimination mais si tu veux tu peux coudre les maillots.
- The uniforms.
- Les maillots!
Their uniforms are hideous.
Leurs uniformes sont hideux.
You're all people under those uniforms.
Sous l'uniforme, vous êtes tous des êtres humains.
Except we wear uniforms, numb-nuts.
Sauf qu'on a des uniformes, abruti.
So many government people are there without uniforms.
Il y a beaucoup de gens du gouvernement en civil.
About uniforms?
Ou d'uniformes?
- Hey, Dodge, you see the new uniforms?
- Dodge, as-tu vu les uniformes?
They took our guns and uniforms.
Ils nous ont pris nos armes... et nos uniformes.
No flags. No uniforms.
Ni drapeaux, ni uniformes.
Schoolbooks And uniforms.
Des livres d'école et des uniformes.
Should I search for stolen potatoes these uniforms, Comrade?
Dois je fouiller ce uniformes à la recherche de patates volées, Camarade?
We've had forty, no, fifty guys in here today who are nothing but piles of bones held together by their uniforms.
On a eu 40... Non, 50 types aujourd'hui. Que des paquets d'os tenus par leurs uniformes.
Danes in German uniforms.
Des Danois en uniformes allemands.
Do you still have the police uniforms?
Tu as toujours les uniformes de police?
The guys in their uniforms.
Les copains dans leur uniforme.
You can only to the color of Uniforms, in which period you are.
Tout ce qui a changé en une décennie est la couleur de l'uniforme des soldats.
We're going to see you in Redhawk uniforms?
On va vous voir dans l'uniforme des Redhawks?
No soldier, not wear uniforms.
- Il n'ya pas de soldat. Il n'est pas en uniforme.
It's unbeliev... These uniforms, they're idiots!
Quels cons, ces flics en tenue!
But also, amongst those who suddenly became Serbs. They had taken off their Communist costumes and put on new uniforms.
Et parmi certains qui sont soudainement devenus Serbes lorsqu'ils ont troqué leurs costumes communistes
I will need Health Department work passes, four... no, no maybe five nurse's uniforms.
J'ai besoin de passes du Département de la Santé, quatre. Non, peut-être cinq.
I guess they figured it out by the uniforms.
Ils doivent le deviner aux uniformes.
We want uniforms, plain-clothes, sharpshooters.
Il faut des uniformes, des civils, des tireurs d'élite.
There's a reason armies wear uniforms, even though they make them easier to spot. Sometimes that's what you want.
Les militaires portent un uniforme car, même si ça les rend faciles à repérer, c'est parfois ce qu'ils veulent.
Uniforms suggest organization, power, and numbers.
L'uniforme implique organisation, puissance, et nombre.
Here you go, freak shows. New uniforms.
Tenez, vos nouveaux uniformes.
- Bob likes uniforms, so...
- Bob aime l'uniforme.
Eventually I was able to pinch some uniforms and some dupe shields.
Pas un geste.