English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ U ] / Unmotivated

Unmotivated traducir francés

42 traducción paralela
Very well, then, I hold here in my hand 130-some-odd pages of contrived and utterly preposterous, totally unmotivated...
Très bien, j'ai à la main 130 et quelques pages d'une prose empruntée, grostesque au plus haut point et d'une platitude...
I mean to the question who might've killed Garrone, we could reply that in a time of neurosis like ours that of an unmotivated crime is a seductive theory.
Au lieu de chercher qui avait intérêt à tuer Garrone... avec tous les déséquilibrés qu'on rencontre de nos jours, un crime gratuit, c'est une hypothèse séduisante.
You gonna prove that Manson's domination over these hippies is so great that he ordered them to commit seven seemingly unmotivated murders?
Tu vas prouver que le pouvoir de Manson sur ces hippies est si fort... qu'il a ordonné le meurtre de sept personnes sans mobile?
And the number of unmotivated crimes is on the rise!
En attendant le nombre des crimes immotivés atteint des sommets.
Second, you're unmotivated.
Deuxièmement, tu n'es motivé par rien.
They're unmotivated, irresponsible.
Ils sont démotivés, irresponsable.
I'm just taking one of those... unmotivated butt-in-the-moonbeam walks.
Je ne fais que prendre... une de ces promenades qu'on fait à poil et sans raison.
An epidemic of monumental proportions... of senseless, seemingly unmotivated acts of violence.
une épidémie qui prend des proportions monumentales... insensées, apparemment, d'actes de violence gratuite.
What this could be is a gigantic favor... to you and your husband to find out you're not missing anything. I'm just as big a loser as he is. Unmotivated.
Quel grand service rendu... à toi et à ton futur mari de savoir... que je suis aussi raté, ennuyeux et peu motivé, que lui... et que tu as fait le bon choix.
My wife's a sucker for the lazy and unmotivated, Mr. Burns.
Ma femme a un faible pour les feignants.
"If you smoke marijuana, you will become an, unmotivated, dysfunctional looser."
Si vous fumez de la marijuana, vous serez un perdant démotivé et inefficace.
It was unmotivated, you know.
- C'était sans raison...
Was his attack on you unmotivated?
Son assaut était sans motif?
But being undead and unmotivated at the workplace, I had a lot of time on my hands to think about the "what if" of life.
Mais étant non-morte et non-motivée au travail, je disposai de beaucoup de temps pour penser aux "et si..." de ma vie..
The crew has grown restless and unmotivated.
L'équipage est devenu agité et démotivé.
To create an activist who will represent the unmotivated... ... and carry out what they long for, but are unable to put a voice to.
De créer un homme d'action qui sera la voix des sans-voix, le bras de tous ceux qui auront perdu tout espoir.
People who feel no sense of responsibility... ... no matter the unintended consequences... ... caused by their unmotivated actions...
C'est un gâchis des infrastructures du réseau causé par une population sans repères, totalement déresponsabilisée.
You see... you're pretty much lazy and unmotivated and you don't follow through on things, and basically, well...
Tu vois... Tu es vraiment pas motivée, et fainéante, tu n'écoutes pas ce qu'on te dit, et en gros, tu es "moi".
Unmotivated topic.
Mon sujet préféré.
What any irresponsible, unmotivated dropout would do :
Ce que ferait n'importe quel étudiant je-m'en-foutiste.
We're untouchable, unstoppable, unflappable, unmotivated...
On est intouchables, imperturbables, non motivés.
Again, completely unmotivated.
Tu vois, sans aucune raison.
I'm what my piano teacher called... unmotivated.
Je suis ce que mon professeur de piano appelle "pas motivée"
You're unmotivated, you're careless, selfish, distracted and pretty much the people in this hospital I would least trust with my life.
Vous n'êtes pas motivés. Vous êtes négligents, égoïstes, distraits et à peu près les personnes dans cet hôpital à qui je confierais le moins ma vie.
You're slightly unmotivated, a bit of an underachiever, but a loser?
Tu es un peu démotivé, aussi un peu flemmard, mais un looser?
I am so sick of this unmotivated jealous- -
J'en ai marre de ta jalousie injustifiée.
You're an unmotivated pussy.
T'es juste un branleur.
In fact her sister was trying to get her to move on with her life, but Janet seemed completely unmotivated.
En fait sa soeur voulait la faire avancer dans sa vie, mais Janet n'était pas du tout motivée.
Police are calling the attack "bizarre and unmotivated."
La police définit cette attaque comme "bizarre et sans motif".
The place was a mess, and next of kin are notoriously unmotivated when it comes to access.
L'endroit était en bordel complet, et ses parents proches sont indéniablement démotivés à l'idée de nous ouvrir la porte.
He is depressed, unmotivated.
Il est déprimé, démotivé.
That was unmotivated.
C'était gratuit.
Who's gonna let me wake them up from naps with my unmotivated barking?
Qui est-ce qui me laissera le réveiller de sa sieste avec mes aboiements sans aucune motivation?
You'll see, you unmotivated, pot-smoking man-child.
Tu verras, Toi le non motivé, l'homme-enfant fumeur d'herbe.
- Not great. He's slow, apathetic, unmotivated.
"À'î + 27"
You're lazy. You're unmotivated.
T'es fainéant, pas motivé.
Okay, off-key, and the jazz hands were unmotivated.
Moche, et le mouvement des mains était démotivant.
So not only do we have an unmotivated wolf attack, we have a leaderless wolf attack.
Donc non seulement on a une attaque de loup sans motif, on a une attaque de loup sans meneur.
Dresden leans on typewriter drums and almost unmotivated tempo shifts.
Dresden se repose sur la batterie et sur des changements de tempo non justifiés.
Man, my tempo shifts are unmotivated on purpose.
Mes changement de tempo sont volontairement non justifiés.
They say if you're lazy and unmotivated, it makes you super energized and productive.
Si tu manques de motivation, ça te donne de l'énergie et te rend productif.
" Unmotivated.
Démotivation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]