English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ U ] / Unopposed

Unopposed traducir francés

80 traducción paralela
Why had they been allowed to come on unopposed
Pourquoi les ont-ils laissé venir sans opposition
So, the de Crévy and the de Maynes go unopposed.
Ainsi, les de Crévy et les de Maynes ne seront pas contrés...
I propose to let Rommel's tanks come through here unopposed.
Je propose que nous laissions les chars de Rommel entrer par ici, sans intervenir.
If unopposed, he promised a peaceful march to the sea.
Si on ne leur résiste pas, il promet de marcher en paix jusqu'à la mer.
By avoiding contact with the brotherhood... I've given him freedom... to commit his atrocities unopposed.
En restant à l'écart de la Confrérie je l'ai laissé libre de commettre ses atrocités sans entrave.
At least nobody can say that the landing was unopposed.
On ne pourra pas dire qu'on n'a pas rencontré de résistance.
And Dwayne was running unopposed.
Dwayne n'avait pas de concurrent.
U.S. unopposed in most events. " How does this affect our giveaway?
USA sans concurrents aux J.O. " - Quel sera l'impact sur la promotion?
- Better that than let Goode go unopposed.
- Moins que de laisser parler Goode.
but since I'm running unopposed again.
Mais je serai reélu puisque seul à me présenter.
Lebeau's withdrawal leaves housewife, Lois Griffin, running unopposed,
Loïs Griffin reste donc seule candidate pour ce poste.
This'll be even easier than running unopposed.
Ce sera encore plus facile que sans adversaire.
Well, without alpha-1, trypsin is unopposed.
Sans l'Alpha 1, la trypsine n'est pas activée.
There's an election next week, and so far Bill Parker is running unopposed.
L'élection a lieu la semaine prochaine et le seul candidat pour le moment est Bill Parker.
He will not let us move toward Richmond unopposed.
Il ne nous laissera pas marcher vers Richmond sans opposition.
- I doubt it. By blocking beta, you left alpha unopposed.
- J'en doute, avec les bêtabloquants, vous laissez l'effet Alpha.
And so she has been allowed to rule this way, unopposed, for decades.
On l'a laissée dominer ainsi, sans opposition, pendant des décennies.
Well, yeah, but you're running unopposed, right?
Mais vous agissez déjà en tant que tel, pas vrai?
Vice president will be virtually unopposed.
Le VP n'aurait plus d'opposition.
It's almost like I'm running unopposed.
C'est preque comme si je n'avais pas d'opposition.
He is unopposed.
Il n'a pas d'opposition.
You can land your armies unopposed. There'll be no one defending the inland waters.
Tu pourras faire débarquer tes armées sans rencontrer de résistance.
It would be much nicer, wouldn't it, Mr. Bonder, to run unopposed.
Cela vaudrait mieux pour vous, M. Bodnar, de ne pas avoir de concurrent.
I run unopposed.
Je me présente seul.
Now since i am running unopposed, I just need someone to second my nomination.
À présent, puisque je suis la seule à me présenter, j'ai seulement besoin de quelqu'un pour seconder ma nomination.
- So you're running... - Unopposed.
Donc tu concoures... sans adversaire.
- Well, I ran unopposed,'cause no one was man enough to run against me.
- Personne. Personne n'a eu l'audace de se présenter contre moi.
And as far as the motive, congratulations on running unopposed to fill the assemblyman's seat.
En en ce qui concerne les raisons, félicitations, personne ne pourra plus vous empêcher de récupérer ce siège de parlementaire.
I'm running unopposed!
Je cours sans qu'on m'arrête!
There are some people who are disappointed that he's running unopposed.
Certaines personnes déçues s'opposent à cette candidature.
Obviously, Tom's gonna withdraw his candidacy, and I'll end up running unopposed.
Evidemment, Tom va retirer sa candidature et je finirai ma course sans adversaire.
General ravil chelyakov Has been running unopposed In every election Since the break-up Of the soviet union.
Le Général Ravil Chelyakov était un candidat sans adversaire dans toutes les élections depuis l'éclatement de l'U.R.S.S.
The Separatist battleship Malevolence advances unopposed through Republic space, tearing apart any ship that stands in its path.
Le vaisseau séparatiste, le Malveillant, progresse sans résistance en territoire républicain, détruisant tous les vaisseaux qui lui barrent le chemin.
I'm running unopposed and everyone thinks I'm president anyway.
J'ai pas de concurrent et tout le monde pense que je suis déjà président.
In Life, and in death, everything is false... Immortality, invincibility, unopposed, the strongest, are all completely ridiculous
tout est faux... est ridicule
You're running unopposed.
Vous n'avez pas d'adversaire.
The Allied landings then continued unopposed.
Rommel, lui, recule vers la Tunisie.
Maybe I'll even run unopposed next time.
Peut-être que je me présenterai sans opposition la prochaine fois.
I'm running unopposed.
- Je n'ai pas d'opposant. - Plus maintenant.
You're going to eliminate Each and every gubernatorial candidate until Danny And you waltz into the governor's office completely Unopposed.
Tu vas éliminer chacun des candidats jusqu'à ce que Danny... et toi valsiez jusque dans le bureau du gouverneur. Invaincus.
If I ran for Blossom Queen unopposed and won, boring.
S'il n'y avait pas d'adversaire, je gagnerais en m'ennuyant.
- Well, I... Max and Jenny usually run unopposed, but now the "douche-verse" split in two.
- Bien, Max... et Jenny sont habituellement incontestés,
Here he is, running unopposed...
Le voici, candidat sans rival...
That's the perks of running unopposed.
L'avantage à ne pas avoir de rival.
Richard Nixon, running unopposed, has been reelected by a narrow landslide.
Richard Nixon, seul en course, est réélu par un glissement de terrain étroit.
And it looks like Daddy will be running unopposed.
Et il semblerait que papa soit le seul en course.
I'm running unopposed.
Je suis le seul candidat.
I'm pretty sure I'm running unopposed, right?
J'en suis sûr, pas vrai?
No, you're not running unopposed.
Non, vous n'êtes pas le seul.
Running unopposed.
Je suis le seul candidat.
Since I'm unopposed again...
Comme je n'ai pas d'opposant...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]