English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ U ] / Unresponsive

Unresponsive traducir francés

275 traducción paralela
Spine's intact, but... she's unresponsive.
La colonne est intacte, mais... elle ne répond pas.
And I was also incompatible and frequently moody and unresponsive and insulted her in front of her friends, and...
J'étais incompatible, lunatique, je l'insultais devant ses amis, et...
Unresponsive.
Inerte.
When I first investigated this case, the problem of how to hypnotize... an unresponsive person was the major one.
Il n'est pas facile d'hypnotiser... un schizophrène ou un aphasique.
He's totally unresponsive.
Il est sans connaissance.
Within an hour, the patient became unresponsive and diaphoretic and was raced up to Intensive Care, with an irregular pulse of 150, blood pressure 90 over 60, respiration rapid and shallow.
Rapidement, il perdit connaissance et transpira beaucoup. On l'envoya d'urgence aux soins intensifs avec un pouls irrégulier de 150, sa pression sanguine à 9 / 6 et la respiration courte et faible.
Police describe Garretson's answers as stuporous and unresponsive.
Selon la police, Garretson était stupéfait, incapable de réagir.
Make light of the offer if she`s unresponsive.
Sois pret à prendre un air detache si ça ne marche pas.
Sir, helm going unresponsive.
Les commandes répondent de moins en moins.
Freezing with the knowledge of the way fellow teenagers can be cruel, the way that parents can be unresponsive.
Glacée par la cruauté dont les adolescents sont capables, par l'indifférence dont les parents peuvent faire preuve,
- She's too unresponsive.
- Pas assez de réaction.
Just a pattern of unresponsive neural cells in the cerebellum and cerebral cortex.
Mais certaines cellules nerveuses sont en sommeil dans le cervelet et dans le cortex cérébral.
Unresponsive?
Des cellules inactives?
The cluster remains unresponsive.
L'amas ne réagit pas.
Who wants a cold, unresponsive whore?
Qui veut baiser une froide et insensible?
Mr. Chairman, this witness has been unresponsive and hostile to this Committee.
M. le Président, ce témoin a été insensible à nos demandes, et il est hostile à la Commission.
You objected that he did not set aside time for you. You said he was unresponsive. He never did "the little things".
Il ne vous accordait pas assez de temps, n'était pas souvent disponible ni attentionné.
- At the end of the mission, he became completely unresponsive.
- Qu'est-ce tu veux dire par gelé? Vers la fin de la mission, il ne réagissait plus.
It's been unresponsive ever since.
Depuis, il ne réagit plus.
Unresponsive.
Hors propos.
One-year-old found unresponsive.
On l'a découverte inanimée.
One-year-old found unresponsive. Couldn't get an iv.
On l'a découverte inanimée.
- Conscious but unresponsive.
- Consciente, mais insensible.
Doug, paramedics are at the back door with an infant, unresponsive.
Doug, les ambulanciers ont amené un nourrisson, inanimé.
He's unresponsive to pain.
Il ne sent pas la douleur.
She's unresponsive, shallow resps at eight.
Inconsciente. Respire difficilement.
- We've got an unresponsive infant.
- On a un bébé inanimé.
His vital signs seem stable, but he's unresponsive to stimuli.
Son état est stable, mais il ne réagit à aucun stimulus.
Unresponsive pupils, progressive loss of muscular control, - escalating tremors...
Pupilles fixes, perte de contrôle des muscles, tremblements...
- Unresponsive.
- Il est inconscient.
The temperature's been a constant 90 degrees, and yet she's still completely cold and unresponsive.
La température est à 33 degrès, et elle est toujours complétement froide et insensible.
Pupils are unequal and unresponsive.
Pupilles asymétriques, sans réaction.
- All right, I got it. - She's unresponsive!
- Elle ne réagit pas!
- He's unresponsive.
- Donnez-moi les palettes.
- He's unresponsive. GCS, 7.
- Il ne réagit pas.
Unresponsive to all.
Il ne répond à rien.
Basically motor skills has diminished and he's been unresponsive to external stimuli for hours.
Ses facultés motrices sont diminuées et il ne réagit pas aux stimuli externes.
It's been five days, and she's as unresponsive as she was before.
Ça fait cinq jours et elle ne réagit pas plus qu'avant l'opération.
Dr Powell is unresponsive.
Le Pr Powell ne répond pas.
- Unresponsive since the Valium.
- Sans réaction depuis le Valium.
Found her in V-fib, unresponsive to defibrillation.
Fibrillation, ne réagit pas à la défibrillation.
Eight-year-old male found unresponsive in bed at home.
Enfant de 8 ans, retrouvé inanimé dans son lit.
Pupils dilated and unresponsive.
Pupilles dilatées, sans réaction.
Well, the computers are unresponsive.
Les ordinateurs ne répondent pas.
- She's unresponsive.
- Elle ne réagit plus.
- He's unresponsive.
- Il ne réagit pas.
- He's unresponsive to direct questioning.
- ll ne répond pas aux questions directes.
"Highly unresponsive."
"Faible réactivité."
When Brady first arrived to the hospital, He was unresponsive to verbal stimuli.
Quand Brady est arrivé à l'hôpital il ne répondait pas aux stimulations verbales.
Unresponsive at scene.
Inanimé.
He's unresponsive.
Brody!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]