English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ U ] / Unsuccessfully

Unsuccessfully traducir francés

77 traducción paralela
Unsuccessfully.
- Sans succès.
The board of directors has attempted to pick an architect quite unsuccessfully.
Le Conseil d'Administration n'a pas trouvé d'architecte.
- All by young punk hoodlums who you've tried unsuccessfully to reform.
- Par des jeunes punks Que vous n'aviez pas réussi à rééduquer.
Many people have tried to involve themselves in my affairs unsuccessfully.
Nombreux sont ceux qui ont échoué en voulant se mêler de mes affaires.
I tried to kill myself unsuccessfully.
J'ai essayé de me tuer en vain.
Having tried religion, snake-oil and gunfighting unsuccessfully, I took a partner, become a respectable storekeeper, and married Olga, a Swedish girl who couldn't hardly speak no English.
Après les expériences ratées de religion, de charlatanisme et de tir, je pris un associé, devins un "respectable" commerçant, et j'épousai Olga, une Suédoise qui parlait à peine anglais,
I have tried unsuccessfully.
- J'ai essayé, aucun résultat.
Another vet, Dr. Lifflander, operated on him upstate unsuccessfully.
Un autre vétérinaire, le Dr Lifflander, l'a opéré dans le nord mais ça a été une catastrophe.
In each of the last three quarters, Trask Industries has announced plans to acquire a major market television station, each time unsuccessfully.
Ces 3 derniers trimestres, Trask Industries a tenté d'acquérir une grande chaîne de télévision, mais sans succès.
After looking for Dulcinea light-heartedly and unsuccessfully,
Après avoir cherché Dulcinée,
We unsuccessfully tried 53 computational models in an effort to simulate their movements prior to the crash.
Nous avons effectué 53 simulations complètes afin d'en déterminer toutes les causes objectives, en vain.
Weeks later, he returned to the classroom, shot the student - unsuccessfully, held the class hostage, and then shot himself - successfully.
Il est revenu dans la classe et a tenté d'abattre l'élève. Il a pris la classe en otage et a fini par se suicider.
I have also been trying unsuccessfully to get Dr. Chaffee back on the program.
J'essaye en vain de réintégrer le Dr Chaffee dans le programme.
Mr. Suder, if you are hearing this, you have just unsuccessfully attempted to access the emergency medical program.
M. Suder. Si vous m'entendez, c'est que vous avez tenté d'accéder au programme médical d'urgence.
I really am trying to kill him, but, so far, unsuccessfully.
J'essaie de le tuer sans y arriver.
Unsuccessfully, you know.
Sans résultat.
I really am trying to kill him, but, so far, unsuccessfully.
J'essaie vraiment de le tuer, sans succés, jusqu'à présent.
Or... unsuccessfully.
Ou... en vain.
It was a very sad thing to watch... ... a woman in her 60s trying to play a woman in her 20s... ... extremely unsuccessfully.
C'était triste de voir une femme de 60 ans qui jouait une femme de 20 ans et très mal.
A Bluth family favorite since George Sr. unsuccessfully... tried to market the device in the mid -'70s.
Un des mets préférés des Bluth depuis la mise en marché ratée de la machine par George en 1975.
We've dialled it unsuccessfully before, but if it's on the cartouche it must have a gate.
On l'a déjà appelée sans succès, mais elle doit avoir un Stargate.
Unsuccessfully.
mais en vain.
I've tried to get her to mate, unsuccessfully. Nothing's worked.
J'ai voulu qu'elle se reproduise, même in vitro, mais rien n'a marché.
Unsuccessfully.
- Oui mais... je m'en tire à chaque fois. - Sérieusement.
Judge Taft, for the record, you are here under a subpoena, which you unsuccessfully tried to quash.
- LUNDI 10 MAI Juge Taft, pour mémoire, vous avez reçu une assignation à comparaître, que vous avez essayé d'annuler sans succès.
Unsuccessfully, I might add.
Sans succès.
- That's exactly what we're striving for, only so far unsuccessfully. It says that?
Il parle de ça là-dedans?
After a long night of struggling to unsuccessfully free ourselves, we were finally rescued the next morning.
Aprés une longue nuit d'efforts sans parvenir à nous libérer finalement, nous étions libres le lendemain matin.
For years, Edison and others had been looking unsuccessfully to add sound to pictures.
Pendant des années, Edison et d'autres avaient cherché à ajouter le son à l'image, sans succès.
He tried to burn down a school. His ex-girlfriend's. All unsuccessfully until the last one.
Il a essayé de brûler une école, la maison de son ex, sans succès jusqu'au dernier incendie...
They've tried to get someone inside Blackmire, unsuccessfully, for years and here they see a chance.
Ils essaient d'infiltrer le Blackmire depuis des années, et là, ils voient une chance.
Re-shoots were ordered and Lewton tried unsuccessfully to have his name removed from the picture.
On tourna de nouvelles scènes, et Lewton essaya, sans succès, de faire retirer son nom du film.
Not unsuccessfully, upon the whole.
Mais avec un certain résultat je l'avoue.
Unsuccessfully tried for criminal conspiracy.
Blanchi pour conspiration.
Unsuccessfully.
Sans succès.
* Unsuccessfully.
* Sans succès.
We know you fought unsuccessfully three years ago to have the status of your building taken off the landmark list.
On sait que vous avez lutté trois ans sans succès pour que votre immeuble soit retiré de la liste du patrimoine national.
Black Raven tried unsuccessfully to steal the Great Cannons.
Corbeau Noir ne put s'emparer des canons.
- Um, trying to get money out. Kind of unsuccessfully.
J'essayais de retirer de l'argent - sans grand succès.
I believe that you should give me the hair, because I've been scrapbooking the most disgusting things that I can think of, and I want to put it on the page in between my decayed molars and my snug, which is a snail-slug hybrid that I was able to splice together in my garage unsuccessfully.
Tu devrais me donner le poil parce que je collectionne les choses dégoûtantes que je vois, et je veux le mettre entre mes molaires cariées et mon escarmace, un croisement d'escargot et de limace que j'ai collés ensemble dans mon garage, sans succès.
I've tried unsuccessfully to contact her so far, but I won't give up.
Je n'ai pas encore réussi à la contacter, mais je ne baisse pas les bras.
Looks like he struggled. Unsuccessfully.
- On dirait qu'il s'est battu.
I come begging, unsuccessfully.
Je viens mendier, sans succès.
I have tried, unsuccessfully, to teach my grandson the art of polite conversation.
J'ai tenté sans succès d'enseigner à mon petit fils l'art de la politesse.
Evidently unsuccessfully, since we're all still paying.
Visiblement sans succès, puisqu on paie encore aujourd'hui.
You whip that hair around and fall over every reasonable girl that Guster hasn't unsuccessfully hit on already.
Tu agites tes cheveux autour de toi et fais tomber toutes les filles raisonnable que Guster n'a pas déjà draguer en vain.
I have tried unsuccessfully to get Luke to explain to me why you have possession of his pants, and Ripp says it's against the law to waterboard immediate family.
Quoi, Carlene? J'ai demandé à Luke, de m'expliquer, sans succès, pourquoi tu détenais son pantalon, et Ripp m'a dit qu'on ne pouvait pas noyer sa famille.
We're rather unsuccessfully trying to make s'mores, right?
On essaye de faire griller des chamallows?
Trying unsuccessfully to get my job back.
J'essaye sans succès de récupérer mon boulot.
Unsuccessfully, I might add.
Sans résultat, je dois dire.
You tried to kill yourself. Unsuccessfully, needless to add.
Tu as essayé de te suicider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]