English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ U ] / Unveil

Unveil traducir francés

162 traducción paralela
You return from Europe with a masterpiece valued at $ 100,000, and instead of displaying it yourself, you allow me to unveil it at my party in honour of Captain Spalding.
Vous rentrez d'Europe avec un chef-d'œuvre estimé à 100 000 $... et au lieu de l'exposer vous-même... vous me le laissez dévoiler à ma fête en l'honneur du capitaine Spaulding.
- Mother's going to unveil it tonight. Yeah?
- Maman la dévoilera ce soir.
They'll unveil it.
On la dévoilera.
Now, as I was about to say, I unveil my Galatea.
Comme j'allais le dire, je vais dévoiler ma statue de Galatée.
They're only a dime, ten cents, a tenth part of a dollar, and inside they unveil the most artistic, blood-stirring dance ever seen!
Seulement dix cents, deux pièces de cinq, un dixième de dollar, et à l'intérieur, la danse la plus artistique, la plus étonnante la plus ensorcelante que vous ayez jamais vue.
It only costs you a dime, ten cents, the tenth part of a dollar, and on the inside they will unveil the most artistic...
Il vend les billets, seulement dix cents, dix cents, deux pièces de cinq, un dixième de dollar, et à l'intérieur, la danse la plus artistique, la plus étonnante...
The young ladies will unveil briefly, the box office will open and the big show will continue on the inside.
Les jeunes femmes se dévoileront brièvement, le guichet ouvrira et le spectacle continuera à l'intérieur.
Now Mrs. Charles Howard will unveil the statue.
Mme Charles Howard va dévoiler la statue.
Suppose we unveil your inner sanctum.
Allons découvrir votre antre.
I could unveil such things for you...
Je pourrais vous révéler des choses
Let's go to a phone boothwhere I'll unveil a fifth of whisky I have hidden hereunder my loose-flowing sports shirt.
Sortons d'ici. J'ai caché une bouteille de whisky sous ma chemise.
Women do not unveil.
Elle porte le deuil.
I only multiply the viewpoints as I try to unveil the face of the hidden god in whose name was erected one day this charnel house.
... que je multiplie les points de vue... pour essayer de dévoiler le visage du dieu caché... au nom duquel s'est échafaudé un jour ce charnier
You were much too young for him to unveil his secret.
Tu étais trop jeune pour te dire son secret.
And the only descendent still alive today ls Palamita- - applause, please- - who I will now unveil.
Et leur affreuse descendance, la voici, Palamita! On l'applaudit! Je vais dévoiler...
I unveil my intentions for the future of humanity.
Je dévoilerai mes intentions pour le futur de l'humanité.
Unveil the band.
Découvrez l'orchestre.
Unveil her face!
Enlevez le voile de son visage!
I think it's time to unveil the secret weapon.
Il est temps de sortir notre botte secrète.
Let's unveil the mystery.
Dévoilons le mystère.
By the time we unveil Farley's Faith Factory show... we'll have all earned our beauty sleep.
Au moment de dévoiler l'émission Usine de la foi de Farley... nous aurons tous mérité une bonne nuit de sommeil.
We've heard rumors that you're going to unveil more than just a new series tonight.
Le bruit court que vous allez... dévoiler davantage qu'une nouvelle série ce soir.
The Pentagon wants to unveil it for the news media next month in Italy.
Le Pentagone veut le dévoiler aux médias le mois prochain en Italie.
He is our member of parliament, who will now unveil a monument and give a speech.
Député de notre région, pour qui il va inaugurer un monument, et va tenir un discours.
Our new member of parliament will unveil a monument and give a speech.
Nouveau député de notre région, pour qui il va inaugurer un monument, et va tenir un discours.
And in the other picture Edward is just about to pull the mechanism to unveil the memorial.
Là aussi, et sur l'autre photographie, Edouard tire sur le mécanisme pour découvrir le monument.
Okay, so, we set it up and right before the elimination, we go downstairs to the car, we bring it up here, we unveil it, we win first prize, we get to go on television.
Bien, on fait notre installation... juste après les éliminations on va à la voiture... on l'amène ici, on la dévoile, on gagne le premier prix, on passe à la télé...
We have the full support of the Mayor... and best of all, the Governor of the state wants me to unveil the program... at the end of the International Police Seminar... next month in England.
Le Maire nous soutient. Mieux, le Gouverneur me demande d'annoncer le projet au Séminaire International de la Police, en Angleterre.
To kick off the stock sale, he wants to unveil the car with enough razzmatazz to make investors beg to buy those shares.
Pour le lancement, il veut la présenter devant Wall Street. Fanfare, feu d'artifice et tout le tremblement. Les investisseurs prieront pour obtenir des actions.
"If you don't give me a lot of money, I'll unveil your secret".
Paie ou je te dénoncerai.
- My friends! Tonight we unveil my most diabolical creation.
Mes amis, ce soir, nous dévoilons ma création la plus diabolique.
Comrades... it is my honour to inaugurate this Cultural Centre as well as unveil the statue of our Hero, Petar Popara Blacky.
Camarades, j'ai le grand honneur d'inaugurer ce Centre culturel ainsi que la statue de notre héros, Petar Popara Blacky.
You'll get to see it just as soon as we unveil our new ad campaign.
- Patience. Vous le verrez dès que nous aurons dévoilé notre campagne de pub.
Since you left us no earthly remains... it is my sad duty to unveil this simple memorial.
Comme tu nous as quittés, il ne reste rien et mon devoir est d'élever ce simple mémorial.
- To unveil Whistler's Mother?
- Pour la "Mère de Whistler"?
It's a recent purchase I will unveil at tomorrow night's event.
Un achat récent que je dévoilerai demain soir.
The bold new ideas these tiny tykes unveil for us today could make thousands of jobs like yours obsolete.
Les idées d'avant-garde que ces petits nous révèlent pourraient rendre inutiles des milliers d'emplois comme les vôtres.
campaign... will unveil over the next year, I give you...
... va dévoiler au cours de l'année. Je vous présente...
Unveil away the darkness that over me hangs.
"Chasse l'obscurité qui me recouvre " Ainsi que cet habit funèbre, mon ciel
But there's nothing worth hearing until they unveil their new assassination technology.
Ils ne révèlent leur nouvelle technologie d'élimination que demain.
And so, i am very excited to unveil
Et donc, je suis très enthousiaste à l'idée de dévoiler
When will the president unveil his secret plan?
Quand le Président dévoilera ce plan?
In two months we'll unveil the Queen Bar!
Après deux mois d'affichage intensif, on révèlerait qu'il s'agit de l'esquimau "Régina"!
Now we sit quietly and wait for nature to unveil herself.
Maintenant, on se tait et on attend que la nature se révèle elle-même.
But what I do is art. And now, I'm ready to unveil it.
Je fais de l'art. Et je suis prêt à le dévoiler.
Citizens of Seaboard City, I am proud to unveil this new fountain as a symbol of my commitment to our fair city's future.
Mes chers concitoyens, je suis fier d'inaugurer cette nouvelle fontaine, symbole de mon engagement dévoué envers notre ville et son avenir.
To show my gratitude, Iet me unveil a new bat to you.
Pour te remercier, je vais te dévoiler ma nouvelle batte.
I'll write up a report But I won't unveil the machine
Je vais rédiger le rapport. Mais je ne montre rien.
Okay, guys, are you ready to unveil your masterpiece?
Voilà. Vous êtes prêts à dévoiler votre chef-d'oeuvre?
So when you unveil the stone it signifies that person is now resting in peace.
Dévoiler la pierre tombale signifie que la personne repose désormais en paix.
- We'II have to unveil her.
- Tout Ie monde va vouloir Ia voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]