Uplifted traducir francés
27 traducción paralela
I think withal there would be hands uplifted in my right ; and here from gracious England have I offer of goodly thousands. See who comes here.
Je crois que des bras se lèvent pour ma cause, et la noble Angleterre m'offre des milliers de braves.
The next Sunday when I saw those smug, accusing, disapproving faces uplifted I had a sudden urge to shock. And I shocked them.
Le dimanche suivant, quand j'ai vu ces visages fermés, hostiles, j'ai éprouvé l'envie de les choquer.
He's there for any passer-by to gaze upon and be uplifted.
le voila pour chaque passant.
"With uplifted cup, I say to the moon"
" A la lune, je dis le verre levé
"Detached reflection cannot be demanded in the presence of an uplifted knife."
On n'a pas à réfléchir quand on est menacé par la lame d'un couteau.
my fellow-ministers Are like invulnerable. If you could hurt, your swords are now too massy for your strengths and will not be uplifted.
Et si vous aviez pu blesser, vos épées, soudain trop lourdes, ne peuvent être levées.
SHE'S BEEN SPIRITUALLY UPLIFTED.
Elle a été transportée par la foi.
If you go to an older person's funeral in China when you come out of it, you feel uplifted and happy.
Quand on enterre une personne âgée, en Chine... on en sort grandi et joyeux.
Yes, I consider myself a nerd... and this movie has uplifted me.
Oui, je me considère comme un nerd et ce film m'a remonté le moral.
When the curfew was temporarily uplifted On Christmas Eve in the past, Many people crowded the downtown streets.
Quand le couvre-feu fut levé temporairement lors de précédentes veilles de Noël, une foule a envahi les rues de la ville.
Fat, Single and Ready to Mingle.. I was uplifted.
"Grosse, célibataire et disponible", j'ai été transporté.
Then, we uplifted that at the end.
On l'a améliorée à la fin.
They read the back of the menu to be happy, to be uplifted.
Ils le lisent pour être heureux, exalté.
To be uplifted in your sight
Ce que leur voix prescrit suffit à nos désirs
I uplifted his spirits.
J'ai élevé son esprit.
Those who revere its wisdom, shall be uplifted.
Ceux qui révèrent sa sagesse s'élèveront.
"And he read the meaning of her movements " in her frightened, uplifted eyes.
Et il sentit le sens des mouvements d'elle... alors son ami il ouvrit ses yeux.
Men of science can walk through life with blindfolds never knowing that you or I could not take a single step if we were not uplifted by God.
Les hommes de science avancent dans la vie les yeux bandés, ignorant que vous et moi ne pouvons pas agir si ce n'est par la grâce de Dieu.
He is uplifted by his words, inspired.
Elle le transporte et l'inspire.
People are uplifted with joy.
Les gens sont transportés par la joie.
I always pictured Balbec Church, its base spattered with the sea foam of uplifted waves.
Mon imagination m'a toujours représenté l'église de Balbec recevant l'écume des vagues soulevées par la tempête.
And with uplifted arms is safe arrived
Et, les armes à la main, est arrivé en sûreté
- Happy, uplifted, inspired, preferably a little bit horny.
- Heureux, exalté, inspiré. De préférence, un peu plus excitant.
Their loud uplifted angel trumpets blow
Jouer de leurs puissantes trompettes d'ange.
The same forces that built mountains then tilted and uplifted them, along with the entombed fossil forest.
Les mêmes forces qui ont construit les montagnes et les ont soulevées et inclinées, en même temps que les fossiles forestiers.
"Putting on a show, flying high," "Uplifted on gusts of warm air."
Leur show a mis le feu à la piste.
And when I take all of this into my heart and my mind, I'm uplifted by it.
Et quand j'absorbe tout ça dans mon cœur et mon esprit, je me sens grandi.