Uptake traducir francés
79 traducción paralela
- Oh, seemed a bit slow in the uptake.
- Un peu lent. - C'est-a-dire?
You know, not knowing much about you because you make me talk about myself so that for a minute there I wasn't very bright on the uptake.
Je te connais mal, puisque tu me fais toujours parler de moi, si bien que j'ai été un peu lente à comprendre.
You're not usually so slow on the uptake, Evans.
Vous comprenez plus vite d'habitude.
Fascinated. I may be a little slow on the uptake... but what have all these strange-looking children got to do... with Sir Anthony Spencer's departure for India?
Je suis lent à la détente, mais qu'ont ces enfants-là à voir avec Sir Spencer et les Indes?
You are smart, quick on the uptake, and you have excellent moral values.
L'intelligence, la pénétration. Vous avez des qualités et une éthique.
You'll forgive me if I've been a little slow on the uptake.
Pardonnez-moi si j'ai été long à la détente.
I am not slow on the uptake.
Je ne suis pas si lent à comprendre.
You're slow on the uptake.
Vous êtes lent à détente!
Stephanie, I'm not always that quick on the uptake as regards...
Stéphanie, je ne suis pas toujours rapide à la détente...
No uptake activity in the brain stem.
Il n'y a pas d'activité cérébrale.
I work at the Pentagon, Sergeant,..... so I admit I'm a Little slow on the uptake.
Je travaille au Pentagone, sergent. Alors, je pige lentement.
Radiologists have a way of snatching the procedures if the surgeons are slow on the uptake.
Les radiologues ont le chic pour bloquer les procédures si les médecins ralentissent.
Later that night, Charlotte was determined to prove she was stronger... than selective serotonin re-uptake inhibitors.
Plus tard ce soir-là, Charlotte voulut prouver qu'elle était plus forte... que des inhibiteurs de recaptation de sérotonine sélectifs.
Not too quick on the uptake, huh?
Tu percutes pas, hein Jack?
You were a little slow on the uptake, my friend...,... thinking all these goodies were because you knew some warrior named Zebra. Xena!
Tu as le cerveau un peu ramolli si tu as cru que tout ça t'était offert parce que tu connais ce "Zebra".
- Yeah. "A B chain binds to glycoside residues which trigger endocytotic uptake of the protein, which internalises the toxin and begins..."
Ouais. "Les chaines B se lient aux résidus glycosylés ce qui déclenche l'endocytose, la cellule internalise alors la toxine dans un processus irréversible...."
- You were a little slow on the uptake.
- J'ai l'impression que vous êtes ailleurs.
I'm usually pretty quick on the uptake.
D'habitude, je saisis vite.
I was a little slow on the uptake.
J'ai mis du temps à l'accepter.
Call me slow on the uptake, but am I getting the impression that this virus thing is still hanging around?
Je suis peut-être un peu long à la détente, mais, le virus serait-il encore d'actualité?
And we'll head for the boiler uptake.
On va vers les salons.
Good education, quick on the uptake.
Je suis bien élevée, vive d'esprit.
" Re-uptake...
On recommence...
" dopamine re-uptake site distribution on rat brains after all.
" dopamine chantier de distibution sur les cerveaux de rat.
You know, for someone who's supposed to understand people, you're a little slow on the uptake.
Pour un psy, vous pigez pas vite.
In matters of the heart I'm slow on the uptake
Pour les questions de coeur, je mets du temps à comprendre
because we were a little slow on the uptake, now would we?
parce que nous avons un peu tardé, n'est-ce-pas?
If you take it in time, it blocks the thyroid's uptake of airborne radioactive iodine from a nuclear accident.
Si tu le prends à temps, ça va bloquer la thyroide en haut en cas de nuage d'iodure radioctatif après un incident nucléaire.
It's those uptake inhibitors.
Ses médicaments.
My caffeine uptake is a little logy.
Mon niveau de caféine n'est pas assez haut.
You weren't exactly quick on the uptake either.
Pigé? Vous aussi, vous avez mis le temps!
Whether the drug is criminalized or decriminalized does not affect the rates of smoking of cannabis, either of uptake or of discontinuation. So what are the dangers of using marijuana?
Que l'on criminalise ou décriminalise la consommation de la plante, le nombre de consommateurs ne changera pas.
And please forgive me for being so slow on the uptake.
Et veuillez me pardonner d'être si long à comprendre.
Decreased uptake on the membranous septum.
- Déficit de fixation sur le septum.
You're quick on the uptake!
Putain, tu comprends vite, toi.
Its uptake-inhibitor proteins have been coded to allow us to monitor cholesterol breakdown at a cellular level.
Ses inhibiteurs de capture * ont été codées pour nous permettre de surveiller l'assimilation du cholestérol au niveau cellulaire.
Lucky for us, housekeeping's a little slow on the uptake.
Heureusement pour nous, les femmes de ménage ne sont pas des rapides.
Protocol says we should do an iodine uptake test.
On doit faire un test de fixation de l'iode.
Do the iodine uptake test.
- Faites le test.
Thallium uptake scan?
Un scan au thallium?
You're not as quick on the uptake as you pretend to be, Humphrey.
T'es pas aussi perspicace que tu en as l'air.
I'm afraid R3 is a little slow on the uptake.
Je crains que R3 soit un peu long à la détente.
I'm sorry, am I being slow on the uptake? Would Jenny like to come at the weekend?
Pardon, je suis un peu lent, voudriez-vous que j'emmène Jenny?
Uh, it may seem to you like I'm a bit slow on the uptake, but I, um... I really have been listening.
Vous avez peut-être le sentiment que je suis un peu lent, mais je vous ai écoutée.
We're looking at an uptake of about 60percent.
Nous avons rassemblé près de 60 %.
His system flooded with hormones, affecting his neurotransmitters opening up the pathways for the uptake of psychoactive chemicals.
Son organisme est plein d'hormones affectant ses neurotransmetteurs et ouvrant la voie à l'action de produits psychotropes. N'est-ce pas?
The gas exchange experiment measures the production or uptake of C02, nitrogen methane, hydrogen and oxygen during the incubation of the Martian soil sample.
L'expérience sur les échanges gazeux permet de mesurer la production ou la consommation de CO2, de nitrogène, de méthane, d'hydrogène et d'oxygène au cours de l'incubation de l'échantillon de sol martien.
In case one or two of us were a bit slow on the uptake,
A cause du sari?
Smart fellow. Yes. Always was quick on the uptake.
Je comprends plutôt vite.
Not very quick on the uptake, are we?
Non, c'est trop rapide, non?
A little slow on the uptake.
Un peu lent à la détente.