English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ U ] / Used

Used traducir francés

101,770 traducción paralela
You know, I used to think he told that story to make me look good.
J'avais l'habitude de penser qu'il racontait cette histoire pour me donner le beau rôle.
You used the protomolecule on children.
Tu as utilisé la protomolécule sur des enfants.
We used to use that for target practice.
On l'utilise comme cible de tir.
There's still a heat signature where it used to be, but it's all scattered and dissipating.
Il reste une signature de chaleur là où il faut, mais tout est dispersé et se dissipe.
I figured this would cover a used one.
J'ai pensé que ça en vaudrait une d'occasion.
If that gun was used to shoot somebody, we're gonna find out.
Si cette cette arme a été utilisée sur quelqu'un, on le découvrira.
A gun that was used in the homicide of Lara Haley.
Une arme qui a été utilisée dans l'assassinat de Lara Haley.
The police won't reveal all of the criteria they used for the algorithm, or say who's on the list, never mind provide basic due process to challenge it.
La police ne veut par révéler tous les critères qu'elle utilise pour son algorithme, ou dire qui est sur cette liste, ni ne fournit de procédure régulière pour la contester.
Barbecuing used to be something you did just for fun.
Avant, faire un barbecue, c'était pour s'amuser.
I used to kill the marmot, and sell the fur and meat, in order to survive.
Avant, je tuais des marmottes... je les vendais pour leur fourrure et leur chair pour survivre.
Last time we used a sharp stone, it poked a hole through the skin.
La dernière fois, une pierre pointue a troué la peau.
So it's a complete grill set which is ready to be used.
C'est un grill prêt à l'emploi.
My father used to do khorovats a lot, because we always had people coming over.
Mon père faisait beaucoup de khorovats, parce qu'on avait toujours de la visite.
[in English] My great grandma, they used to do the hāngi, the ladies used to...
Mon arrière-grand-mère, à son époque, les femmes faisaient le hangi.
They're used to hearing me cry.
Ils sont habitués à m'entendre pleurer.
And I used to have a closet just for scarves.
Et avant j'avais un placard rien que pour mes écharpes.
We used to watch it through our neighbor Jeff's window.
On le regardait par la fenêtre de notre voisin Jeff.
My nanny used to make me water like this before the town car would take me to preschool.
Ma nourrice me faisait de l'eau comme ça avant que la limousine m'emmène à l'école maternelle.
I was worried it was gonna start telling stories about how rich it used to be.
J'avais peur qu'elle se mette à raconter des anecdotes sur sa richesse d'autrefois.
'Cause I can't shimmy down a fire escape like I used to.
parce que je ne peux pas me trémousser en bas d'une issue de secours comme je le faisais avant.
He was used to flirting with Wendy Rhoades.
Il flirtait plutôt avec Wendy Rhoades.
After you used Kevin as a photo op.
Après la séance photo avec Kevin.
I mean... you used to love Victor, and trust him before all this started.
Tu adorais Victor, tu le croyais avant que tout ça commence.
I bet you'd like to put me in that hole... like you used to do it.
Vous aimeriez me mettre dans ce trou... comme vous en avez l'habitude.
Making good money, but not as good as it used to be.
Tu fais de l'argent, mais pas comme autrefois.
Well, used to.
J'écrivais.
I used to love all of this... poetry, art.
J'adorais tout ça. La poésie, l'art...
He used to say, "You gotta make a house your own" if you're gonna be happy in it. "
Il disait qu'il fallait bosser sur sa maison pour y être heureux.
He used to have these crying jags.
Il faisait des crises de nerfs.
What we used to live for, right?
Tu vivais pour quoi?
Russell and Martha, the couple who used to live here, they met when he was injured during the Korean War and she was a nurse at the Army hospital in Tokyo.
Russell et Martha, le couple qui vivait ici, se sont rencontrés après qu'il avait été blessé en Corée. Elle était infirmière à l'hôpital militaire de Tokyo.
We used to be your people.
On était les tiens.
We used the carriage to sneak in our dinner.
On utilise la poussette pour se faufiler avec notre dîner.
I'm used to it.
J'ai l'habitude.
Like you used to, on my bed, while I'm trying to read?
Comme tu faisais dans mon lit, pendant que j'essayais de lire?
The way Jessica used to!
Comme Jessica le faisait!
I used Jessica's recipe.
J'ai utilisé la recette de Jessica.
Were the words "Eliza Doolittle" used?
Le nom "Eliza Dolittle" a été prononcé?
Well, in the off-chance you do want to contact your father, I used my amazing jigsaw puzzle talents to put his number back together.
Dans le cas improbable où tu voudrais contacter ton père, j'ai utilisé mes supers talents au puzzle pour reformer son numéro.
We actually have a pretty small place, and our toaster oven is being used as a tanning bed for mice.
On a en réalité un petit espace, et notre four grille-pain est utilisé comme cabine de bronzage pour souris.
I was thinking about the times we used to come here.
Je pensais au nombre de fois où on est venus.
Roman used to work at a missile base down the street.
Roman travaillait a une base de missiles dans la rue.
This used to be a diaper company.
C'était une entreprise de couches.
I used to be just like you. I think we're pretty different.
j'étais comme vous avant je ne crois pas.
I used to know when he was around before I even saw him.
Je savais qu'il était là avant même le voir
We could totally rig it to use chemoreceptors. And what if we used it to track super villains, and what if...
On pourrait le modifier pour qu'il utilise des chimio-recepteurs et si on l'utilisait pour localiser des super vilains, et si....
Batman used a new device that tracked him by his smell.
Batman a utilisé un nouveau gadget l'ayant traqué par son odeur.
You've worked with this crew before? We all used to work security in Indiana.
Nous avons tous travaillé dans la sécurité dans l'Indiana.
Man, I just used the damn card.
Je viens de l'utiliser.
My dad used to hit my mom and me so many times, that I stopped feeling it.
Mon père nous a frappé ma mère et moi tant de fois, que j'ai arrêtée de la ressentir.
First class. Remember what the professor used to say :
Rappelez-vous ce que le professeur disait :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]