English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vacant

Vacant traducir francés

1,006 traducción paralela
I can't keep his job open indefinitely. You owe it to me.
Le poste ne peut pas rester vacant.
old Mr. Lamb has been wonderful to me holding my job open while I've been sick all this time.
Le vieux Lamb a été très gentil avec moi, il a gardé mon poste vacant pendant ma maladie.
Gives the place a sort of vacant look.
La salle fait vide.
Have you a room vacant? A front room?
- Vous avez une chambre libre, devant?
They're safe in a vacant lot.
En sécurité. Le toit s'est écroulé.
Miss Miller's husband is taking her to Europe, and she's leaving a hole that we won't be able to fill very easily.
Le mari de Mme Miller l'emmène en Europe. Elle laisse derrière elle un poste vacant difficile à combler.
My head's just woozy, not vacant.
J'ai la tête lourde, pas vide.
Mr. Woodward's retirement leaves a housemastership vacant. - Yes, sir.
Le depart de M. Woodward laisse vacant Ie poste d'econome.
I wrote you also, that at the moment, I have no vacant room.
Je vous ai également dit que je n'avais pas de chambre libre.
That suite of mine is vacant with half a private bath.
J'aurais une suite pour vous, avec une baignoire sabot privée.
Since the suite will be vacant, do you mind if show it?
Comme vous partez, je peux faire visiter?
Only no matter where you come up under that shed across the vacant ground as you planned or where the sewer comes into the canal, you'll find a few bayonets waiting for you.
Mais, où que vous remontiez, sous la remise, comme vous l'aviez prévu, - C'est tout.
Mm, you saw my vacant stare
Tu as vu mon regard vide
You saw my vacant stare
Tu as vu mon regard vide
Imagine, a room became vacant at Dona EmíIia ´ s and tomorrow I ´ m having lunch with her!
J ´ ai pris une chambre chez D. Emília! Demain, je déjeune avec elle!
Sometimes they have a small room vacant in the annex.
Parfois, il y a de la place à l'annexe.
Your room is still vacant, and you're... You're paid up until tomorrow.
votre chambre est libre et vous avez payé jusqu'à demain, non?
Well, we had the apartment vacant, and it seemed a shame to throw her out.
L'appartement était disponible et je ne voulais pas la mettre dehors.
Not all these, laid in bed majestical, can sleep so soundly... as the wretched slave... who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, crammed with distressful bread.
rien de tout cela, reposant sur un lit majestueux, ne peut dormir aussi profondément qu'un malheureux esclave, qui, le corps plein et l'esprit vide, s'en va coucher, bourré du pain de sa misère.
The position of Command of the Palace Guard is vacant.
Sa place est vacante.
The post of town marshal is vacant. I think I'm the man to fill it.
Je me présente comme commissaire de police.
One of my bartenders was found in the vacant lot.
On a retrouvé un de mes barmen.
"Leaving the inn, I knew all about every man or woman who'd been told the job was filled when it wasn't."
"En quittant l'hôtel, j'ai compris tous ceux à qui on refuse un poste de travail vacant."
After Dr Bernhardt was transferred, you entered his vacant compartment.
Après le transfert du Dr Bernhardt, vous êtes entré dans le compartiment.
What were you doing in that vacant lot?
Que faisiez-vous dans ce terrain vague?
The vacant lot.
Le terrain vague.
But we have the nicest vacant lot in the state of Connecticut.
Mais nous avons le plus beau terrain nu du Connecticut!
No longer occupied.
Il est vacant.
And, further, it had not failed to occur to me that there was, at the moment, a vacancy in the banking house.
Et je ne pouvais ignorer qu'il y avait un poste vacant à la banque.
He's got an option on a vacant lot.
Il peut avoir un emplacement.
Is that vacant?
Est-elle libre?
Naturally, I was ready for trouble. And I saw something move out in the vacant lot.
J'étais prêt à affronter le danger, et j'ai vu quelque chose bouger dans le terrain vague.
My mind was vacant when I walked up to the ticket booth and asked them to let me in.
Je ne pensais à rien lorsque je me suis approché du guichet pour acheter un billet d'entrée.
- Is room 304 vacant?
- La 304 est-elle libre?
- It's up to you folks. Cabin K is vacant.
- Le bungalow K est libre.
- That chair's been vacant far too long.
- La chaise est vide depuis des lustres.
The post of governor of Tango is vacant.
La Province de Tango n'a plus de Gouverneur.
- Yes, the room next to mine is vacant.
C'est celle d'à côté.
But Mizushima never had such a vacant look.
- On s'est trompé! Mizushima était différent.
It's just about time for the sun to hit that vacant lot. Come on.
A cette heure-ci, on doit pouvoir trouver un endroit
Lieutenant, there isn't a vacant hotel room north of Tijuana.
Lieutenant, il n'y a plus une chambre de libre dans la région.
This may interest you, one of our theaters is going vacant.
Un de nos théâtres est libre.
I doubt if there's another vacant apartment in the whole of Washington DC.
Il sera impossible d'en trouver un autre.
The apartment is vacant. An unsplit inheritance, the usual formalities, legalities, courts proceedings.
L'appartement est vide... une question d'héritage indivis.
Vacant, understand?
Vide!
Of course not! We'll get there through a vacant apartment.
On entre par l'appartement mitoyen.
That's the vacant apartment's window.
C'est la fenêtre de l'appartement inhabité.
- Is this seat vacant?
Cette place est libre?
There are no vacant rooms. I gave you mine.
Il n'y a plus de chambre, je vous ai laissé la mienne!
The front observation platform is now vacant.
La plate-forme avant s'est libérée.
Any vacant rooms here?
Dis, il n'y a pas de logement libre ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]