Vacationing traducir francés
120 traducción paralela
We know where we were the first date. We were vacationing at a hotel in the country.
Le premier jour, nous étions en vacances à la campagne.
Now what more perfect way to lure the vacationing tourist... to your new hotel than to cover the island with a spell of voodoo? Make it mysterious, exotic, forbidding.
Voyez-vous un meilleur moyen pour attirer le touriste en vacances dans ce nouvel hôtel que de faire planer sur l'île le spectre du vaudou pour la rendre porteuse d'insolite, de mystère et d'interdits?
- What are you doing, vacationing here? - Jerry!
Tu es en vacances ici?
What are you doing here, vacationing?
Alors, tu es en vacances ici?
You were vacationing someplace off in Georgia getting a change of scene or something.
Vous étiez probablement en vacances. Pour changer d'air...
I've been doing no vacationing since Congress has been in session.
Je n'ai pas pris de vacances depuis que le Congrès est en session!
- Vacationing? - No.
En vacances?
He's been vacationing on the Riviera.
Il est en vacances sur la Côte d'Azur.
If only I knew where my analyst was vacationing.
Si seulement je savais où mon psy passe ses vacances...
ARE YOU VACATIONING? BUSINESS.
- Vous êtes en vacances?
The cultural attache is vacationing, so I am filling in for him.
L'attaché culturel a pris ses vacances, donc je le remplace.
He and Sophia Alexeyevna are vacationing at Belaya Tserkov.
Monsieur et madame sont en villégiature à Biélaïa Tserkov.
- You took over while Slavic is vacationing?
- Vous remplacez Slavic?
- It's kinda vacationing on my boat!
- Elles attendent dans mon bateau.
And now, filling in for the vacationing El Sleezo dancing girls... the funny, furry, fabulous... Fozzie Bear!
En remplacement des danseuses d'El Sleezo, qui sont en vacances, voici le joyeux, duveteux et fabuleux Fozzie l'ours!
At that moment, my husband was vacationing with his mistress, the very beautiful soap-opera actress, Alexandra Isles.
Mon mari était en vacances avec sa maîtresse, une actrice de télé, Alexandra Isles.
We came upon a brief account stating that you discovered an object of unknown origin, vacationing in Risa.
Un compte rendu stipule que vous auriez découvert un objet d'origine inconnue lors de vos vacances sur Risa.
Big spenders vacationing among the firs.
De riches dentistes en vacances dans la forêt.
Evidently one of the tenants in the building contacted a mutual friend of ours who was vacationing in Cancún.
Un de ses voisins a contacté un ami commun en vacances à Cancun.
Oh! I wonder who knows i'm vacationing here at the oasis.
Je me demande qui sait que je suis descendue à l'Oasis?
I'll be vacationing in the obscure world of cable television for a couple of years.
Je prends mes vacances sur une obscure chaîne du câble pendant quelques années.
Worked on it for 5 months... and then we've been vacationing a little bit.
5 mois de travail... Et puis on a pris des vacances.
Raimus met him when he was vacationing on Risa last year.
Raimus l'a rencontré en vacances sur Risa l'an dernier.
We were vacationing at Toledo.
En vacances à Tolede.
Happily vacationing in the land of Not Coping.
Je veux des vacances au pays de l'ignorance.
Christmas photo of him and his new family vacationing.
La photo de Noël de lui et de sa nouvelle famille en vacances.
A Locum what? Filling in for vacationing surgeons in rural hospitals in Minnesota, the Dakotas, on your vacation. Tenens.
Ça consiste en quoi?
They're vacationing. I was supposed to meet them on Friday.
J'y vais vendredi.
- He's vacationing with his family. They'd prefer to take a drive through Canada and New England while stopping for antique shopping.
Il est en vacances en famille et rentre sans se presser... par l'est du Canada, la Nouvelle-Angleterre... et les antiquaires du Connecticut.
No, no. No, she's at the spa, vacationing.
Non, elle est au spa en vacances.
The American State Department has confirmed that Gordon Brody creator of the animated series Zebras in America creator of the series, Zebras in America were taken hostage while vacationing in the Thar Desert.
Le ministère des Affaires étrangères a confirmé que Gordon Brody, l'auteur du dessin animé Des Zèbres en Amérique, .. auteur de la série Des Zèbres en Amérique..... ont été pris en otage dans le désert de Thar.
... while vacationing in the Thar Desert, along the Pakistani-Indian border.
.. durant un séjour dans le désert de Thar à la frontière indo-pakistanaise.
- Vacationing.
- Je suis en vacances.
he was vacationing too.
En vacances, lui aussi.
It was 10 : 25 of August 2 1980, the entire peninsula, while relaxing and vacationing, was struck by an utterly violent act.
Il était 10 h 25 le 2 août 1980 et l'entière péninsule, qui se détendait pendant les vacances, fut touchée au coeur par un attentat d'une violence indicible.
They're vacationing in Touquet, at the Westminster, like us.
Ils viennent au Touquet, au Westminster, comme nous.
- Not every couple's good at vacationing.
Je ne serai jamais prise...
Oh, there's us vacationing in Hawaii.
Là, c'est nous en vacances à Hawaï.
To support himself while he worked... he accepted a position as an English tutor... for a French family vacationing on the island of...
Pour arrondir son pécule, il accepta un poste de précepteur auprès d'une famille française en vacances sur l'île de...
Vacationing?
Vous êtes en vacances?
Wife number one is in Aspen with my girls, wife number two went back to Italy with my boys, and wife number four, my current wife, she's vacationing with her mother on Martha's Vineyard.
Femme n ° 1 est a Aspen avec mes filles, femme n ° 2 est partie en Italie avec mes garçons. Et femme n ° 4, ma femme actuelle, est en vacances avec sa mere a Martha's Vineyard.
The man that I was supposed to be vacationing with... just called me a fat cow.
L'homme avec lequel je devais être en vacances... viens juste de m'appeler "grosse vache".
You vacationing in Albuquerque?
Tu es en vacances à Albuquerque?
While vacationing on this island, I was sitting on the beach drinking a...
J'étais en vacances ici, sur la plage, et je buvais...
Vacationing in the south Today, one thing's for sure.
¶ Le sud et les vacances sont dans ma tête ¶
Have some patience. In six months we'll be vacationing in Rome, in Paris.
Sois patiente, dans 6 mois, nous serons à Rome, à Paris...
Yeah, I waited till today because Mr. Coughlin is at work, and the Kraskows... they're vacationing in Santa Barbara.
J'ai attendu aujourd'hui parce que M. Coughlin est au travail et les Kraskow sont en vacances à Santa Barbara.
Kyle baldwin " and that world you were vacationing in, it came from your mind, right?
Kyle Baldwin " et ce monde dans lequel vous êtiez retirés, ça venait de ton esprit, exact?
As far as the school was concerned, Nestor was vacationing with his roommate.
Pour l'école, il était en vacances avec son camarade de chambre.
Details remain sketchy in the brutal slaying yesterday of Los Angeles prosecutor Daniel Hayes, who was vacationing in Hawaii.
On sait encore peu de choses sur les circonstances du brutal assassinat du Procureur en chef de Los Angeles, Daniel Hayes, qui se trouvait en vacances à Hawaii.
- Not every couple's good at vacationing.
Les vacances, c'est pas pour tout le monde.