English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vagrant

Vagrant traducir francés

158 traducción paralela
Your Excellency, this vagrant hides his sins... behind the name of Honesty Nuttall. - He's charged with being in debt.
Le curieusement nommé Honnête Nuttall est accusé pour dettes.
Vagrant.
De vagabond.
I'm a vagrant.
Je suis un vagabond.
- Vagrant, eh?
Une vagabonde, hein?
A vagrant? Better vagrant than dead.
Mieux vaut être vagabond que mort.
You came into this town a month ago, a vagrant with a police record.
Tu es arrivé il y a un mois avec un casier judiciaire.
This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire.
Voilà ce qui arrive quand on s'approche trop près d'un feu.
I'm just a lewd vagrant.
Je ne suis qu'une vagabonde indécente.
And show them all just how lewd, a lewd vagrant can be... when she puts her whole heart into it, the way I do mine.
Leur montrer à tous à quel point une vagabonde peut être indécente quand elle y met tout son cœur, comme moi.
- You ain't a vagrant?
- Vous n'êtes pas un vagabond?
A vagrant?
C'est un vagabond!
But he's a vagrant now.
Mais plus maintenant.
You're that vagrant!
Yakuza de merde!
That's Genta, the vagrant!
C'est le vagabond Genta!
That vagrant could have made it up!
J'ai du mal à croire ce vagabond.
But aren't you that vagrant?
C'est le vagabond.
Kill the seven men and Moriuchi and that vagrant!
Tuez les sept samouraïs, Moriuchi et ce chien!
We've looked everywhere for them, but we haven't found Moriuchi or the vagrant.
Nous avons cherché partout. Aucune trace de Moriuchi ni du vagabond.
A vagrant.
Un simple vagabond.
A vagrant?
Un vagabond?
A vagrant couldn't do all this!
Un vagabond ne peut pas faire ça.
From now on, you're just a vagrant called Torazo!
Désormais, tu es Torazo le vagabond.
I'm Torazo the Vagrant.
Mon nom est Torazo le vagabond.
I'm Torazo the Vagrant, and I'll stay that way.
Je suis Torazo le vagabond.
But I've decided to lead a vagrant's life
Mais, j'ai décidé de mener une vie d'errances.
I have not taken loving and diligent care of my garden to have it wrecked by this vagrant bitch.
Je n'ai pas passé autant de temps dans mon jardin pour qu'il soit saccagé par une chienne errante.
Last year I even found a vagrant there.
L'année dernière, j'y ai même trouvé un vagabond.
Paolo Zani is not a vagrant.
Paolo Zani n'est pas un vagabond.
Even such a vagrant is complaining to me
Même ce bouseux ose me regarder de travers.
Wanted as a vagrant, he ran into her house and stole money.
Poursuivi comme vagabond, il s'est caché chez elle et lui a volé son argent.
Boy, you appear to be a vagrant.
Mon gars, t'as l'air d'être un vagabond.
You're a vagrant!
Tu n'es qu'un vagabond.
He eats like a vagrant and dresses like a barber.
Il mange comme un vagabond et s'habille comme un barbier.
I can see no reason at all to replace him with some vagrant, nameless, clownish -
Je ne vois aucune raison de le remplacer par un quelconque magicien inconnu et maladroit.
- I'm not- - - Vagrant.
- Je ne suis pas...
The charge is a serious one and you are a vagrant, an unknown.
L'accusation est grave et vous êtes un vagabond, un inconnu.
Listen, I'm not a vagrant!
Je ne suis pas un vagabond.
Mr. Tunstall's got a soft spot for runaways, derelicts, vagrant types.
Le patron a un faible pour les fugitifs, les va-nu-pieds.
You're a runaway derelict, scud bottom vagrant, ain't you, like the rest of us. Footpad, maybe?
Tu es un fugitif, un va-nu-pieds...
He was torturing this one when the vagrant dropped in, so he killed her.
Il la torturait quand le vagabond est arrivé et il l'a tuée.
GOD DAMN VAGRANT! CAME OUT IN THE ORPHAN TRAIN.
Un putain de vagabond qui traînasse dans le coin.
I GOT YOU, YOU LITTLE VAGRANT!
T'as compris, vagabond? Fous le camp!
They've arrested a vagrant in some unpronounceable village.
Ils ont arrêté un vagabond dans un village.
When in doubt, arrest a vagrant.
C'est toujours mieux que rien.
A vagrant nobody knows is killed while sleeping by the roadside.
Un vagabond que personne ne connaît est tué pendant qu'il dormait, au bord de la route.
You look like a vagrant.
Vous avez l'air d'un vagabond.
A short time ago, a vagrant, our victim, was befriended and offered a lift.
Il y a peu, un vagabond, Notre victime, s'est vu proposer un tour en voiture. On l'a conduit à un endroit après les montagnes ;
The wounds on the vagrant?
La blessure du vagabond?
You vagrant!
Clochard!
a vagrant!
Il habite chez vous?
Of course I look like a vagrant.
J'ai l'air du vagabond!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]