Valerian traducir francés
78 traducción paralela
And of course, always and all the time valerian to quiet my nerves.
Et, bien sûr, toujours et chaque fois, de la valériane pour calmer mes nerfs.
- It is Valerian.
- C'est de la valériane.
- Mathilde is giving her her valerian.
Mathilde est avec elle, elle lui a donné ses gouttes
There's a smell of valerian, which is harmless, but something must've been added.
Ça sent la valériane... inoffensive, sauf si on ajoute autre chose.
When you took Mr. Ratchett his valerian drops about 9 : 40 yesterday evening, was he already in bed?
Quand vous avez apporté la valériane, M.Ratchett était déjà couché?
To place the valerian drops within reach, sir. - Beddoes.
A poser le verre à sa portée.
He himself could have poisoned the valerian before bringing it to his master.
Il aurait pu empoisonner la valériane.
All right, well, I'll fix your little flower for you... but first you got to go out and pick me... some goldenseal, comfrey, valerian, and plantain.
Bon, je vais la remettre en état... mais d'abord, tu dois aller me chercher... de la consoude, de la valériane et des plantains.
Which of you men calls himself Valerian?
Lequel d'entre vous est Valerian?
Young Master Valerian, The question is, what do you want so far from home?
- Et toi, mon jeune ami Valerian, que cherches-tu, si loin de chez toi?
Valerian.
Valerian...
This is Valerian.
- Voici Valerian. - Je sais.
Valerian, in other words May I see?
De la valériane. Je peux voir?
With Miss Valerian, we might have more than a chance.
Avec Mlle Valerian, on a plus qu'une simple chance.
Uh, Barry, Si, this is Lonnie Valerian.
Barry, Si, voici Lonnie Valerian.
Uh, Miss Valerian, we cut that two weeks ago.
Mlle Valerian, on a coupé ça il y a deux semaines.
You know, Barry, I think this show deserves a chance, and with Miss Valerian, we might have more than a chance.
Barry, je pense que ce spectacle mérite une chance... et avec Mlle Valerian, on a plus qu'une simple chance.
Lonnie Valerian is a huge star.
Lonnie Valerian est une grande actrice.
Were you already rehearsing your lines, Miss Valerian?
Vous répétiez déjà votre texte, Mlle Valerian?
So it was lucky when Marc Faber came up with Lonnie Valerian and kept the show from folding.
Alors, c'était une sacrée chance, quand Marc Faber... est arrivé avec Lonnie Valerian, sauvant le spectacle de la fermeture.
- Valerian root powder.
- De la poudre de valériane! - Quoi?
- What? Valerian root powder.
De la poudre de valériane!
Commander, I just received word that a Valerian transport has requested permission to dock.
Commandant, je viens juste d'apprendre qu'un vaisseau valérian a demandé la permission d'accoster.
Then see to it that the Valerian ship is cleared for docking.
Assurez-vous que le vaisseau valérian soit autorisé à accoster.
Major, here's the information on the captain of the Valerian ship.
Major, voici les renseignements sur le capitaine du vaisseau valérian.
Deep Space 9, this is Valerian Vessel, Sherval Das.
Deep Space 9, ici le vaisseau valérian, Sherval Das.
Do you share my concern over this Valerian situation?
Partagez-vous mes inquiétudes au sujet des Valérians?
I heard that Commander Sisko insisted on not interfering with the Valerian ship.
Je croyais que Sisko avait insisté pour que l'on n'interfère pas avec leur vaisseau.
Kira's locked down the Valerian ship and put half our systems under her control.
Kira a immobilisé le vaisseau valérian et elle contrôle la moitié des systèmes de la station.
I need a few hours to free the Valerian ship. I've talked to their Captain.
J'ai besoin de quelques heures pour libérer le vaisseau valérian. J'ai eu le capitaine.
One more security lockout to penetrate and the Valerian ship will be ready.
Une autre niveau de sécurité à forcer et le vaisseau valérian sera prêt.
Kira must have set up a force field to stop us beaming onto the Valerian ship.
Kira a dû créer un champ de force pour bloquer l'accès au vaisseau.
Clear us a path to the Valerian ship.
Dégagez-nous un passage jusqu'au vaisseau valérian.
Valerian root tea. Hot.
Un thé à la valériane.
Chew some valerian root and get more exercise.
Mâchez de la valériane et faites plus de sport.
Tried valerian root, melatonin, the Shopping Channel.
J'ai tout essayé : racine de valériane, mélatonine, Télé Achat.
He ordered a Mr. Chow's takeout duck salad, an echinacea shake, and some valerian drops.
Il a commandé une salade de canard, un verre d'echinacea et de la valériane.
Valerian drops. Jesus. I know what that means.
Je sais ce que ça veut dire.
I already gave you the valerian root.
Je t'ai donné de la valériane.
It's valerian root or something. I don't know. Alana swears by it.
Des racines de valériane ou quelque chose comme ça.
Extract of valerian root.
De l'extrait de racine de valériane.
Could you tell me about St. Valerian's?
Je veux des renseignements sur Saint Valerian.
Maybe you could get some valerian tea.
Tu pourrais aller acheter de la valériane.
I have him on valerian root for anxiety and stress.
Il prend de la valériane contre l'anxiété et le stress.
Are you taking the Valerian Root I got you?
Tu prends la valériane que je t'ai achetée?
This is Valerian.
De la valériane.
- When I can't sleep, I use Valerian root.
- Quand je ne peux pas dormir, je prends de la valériane.
Would you like some valerian tea?
Tu veux de la valériane?
Now, where's the valerian?
Maintenant, où est la Valériane?
- Of the valerian?
- De valériane?
- Valerian tea.
Va pour la valériane.