English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Variables

Variables traducir francés

573 traducción paralela
So four is the relative change between the second variable and that of the first.
Quatre est la différence relative entre ces deux variables.
As for you, you've got the factories, the stores, such expenses are the price of the cost of living... I won't go on. 50 % of fixed revenue, 50 % of variable revenue :
Toi, tu as les usines, les magasins, les prix qui suivent le coût de la vie... 50 º % de revenus fixes, 50 º % de revenus variables, voilà le couple idéal.
( narrator ) THE MODUS OPERANDI FOR THE DEPARTURE FROM LIFE IS USUALLY A PINE BOX OF SUCH AND SUCH DIMENSIONS,
Le modus operandi pour quitter la vie est généralement une boîte en sapin aux dimensions variables.
Well, they're hardly constant factors, doctor.
Ce sont des facteurs très variables.
I've many disciples, but none of them talented enough... to learn all my skills and swordsmanship. I consider Ah Gang to be quite capable.
Mes nombreux disciples sont de niveaux variables mais aucun n'a assez de talent pour acquérir l'ensemble de mon savoir, à l'exception de Fang Gang.
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in.
Et, logiquement, il y a une centaine de variables pouvant nous mettre dans une situation encore pire que celle-ci.
Just change the variables.
Changez juste les variables.
Dr Stringfellow has repeatedly stressed the vital necessity for the use of this approach, particularly, in the new social sciences, where variables are infinite and complexity is of the highest possible order.
Stringfellow a signalé plusieurs fois l'importance de cette approche. Dr. Surtout dans les nouvelles sciences sociales où des variables sont infinies et où la complexité est de la plus haute importance.
Besides, the software wasn't designed to access such variables.
Et le logiciel n'a pas été conçu pour calculer de telles variables.
Astronomers argued over theory while engineers got pretty excited about variables and magnetic fields.
Les astronomes arguaient de leurs théories, tous les ingénieurs s'excitaient à propos de variables et de champs magnétiques.
One vast and immane, interwoven, interacting, multivariate, multinational dominion of dollars.
Une vaste domination immanente, entrelacée, interagissante, multinationale et à multiples variables de dollars.
Upon consideration of these and other variables, I have come to the conclusion, sir, that the one, the only proper place to lodge an umbrella, giving one the best play in the game of avoiding being rained upon, that place is precisely at home.
Considérant tous ces éléments, j'en suis arrivé à la conclusion que la seule façon d'avoir une chance de ne pas se faire mouiller est de garder son parapluie chez soi.
I want to understand the variables as they apply to this patient.
Je veux comprendre les variables s'appliquant à cette patiente.
Sure! You can take all the variables for each horse in every race cross-program performances, make out ones for different jockeys different distances... - What's that for?
Tu prends toutes les variables pour tous les chevaux dans toutes les courses tu combines avec les performances, avec les différents jockeys les differentes distances...
Then I want to cross-correlate the data taking into account the variables of different times and distances.
Il faudrait corréler ces données en prenant en compte les variables de temps et de distances.
No. There are like... variables that I might not be good at.
Mais il y a des variantes qui peuvent être difficiles pour moi.
- Like what variables?
- Quelles variantes?
So... it depends on a lot of different... But these things are all up in the air right now.
Ça dépend d'un tas de variables qui sont en suspens pour le moment.
The variable is much too active.
Les variables sont trop actives.
Make a list of priorities, remembering, of course, to take into account variables, and the fact that, inevitably, some problems could arise that... ... inevitably, some problems could arise that are completely unexpected.
Faire la liste des priorités, sans oublier de tenir compte des variables et du fait qu'inévitablement, certains problèmes peuvent se poser... qu'inévitablement, certains problèmes imprévus peuvent se poser.
I've had to programme some of the variables from memory.
Pas avec ce matériel. J'ai programmé les variables de mémoire.
- What are the variables?
Lesquelles?
Well, given our travel time of 122 minutes and 47 seconds, and a headwind of 14.7 knots, if we take the crossvariables, factor out the constants, that's two degrees times by two kilometres.
Vu que le voyage a duré 122 minutes et 47 secondes, avec un vent de face de 14,7 noeuds, compte tenu des variables, ça fait 2 degrés pour 2 kilomètres. - Ça fait deux plus deux.
Mm-hmm. Well, Ziggy thinks that given all the unknown variables here, that your winning the championship and getting the chapel for the good sisters... is your best shot at quantum leaping - What unknown variables?
Ziggy pense que, vu le nombre de variables inconnues... ta meilleure chance de te transmuter... c'est de gagner ton match et de permettre aux bonnes soeurs...
Let me give you a few known variables, Al.
Laisse-moi te donner quelques variables connues, Al.
Same variables, only the computer didn't quite make it.
Mêmes variables, seulement là, l'ordinateur n'y arrive pas.
We could reprogram the system to correct the variables.
Nous pouvons reprogrammer le système afin de corriger les variables.
They suggested reprogramming the system to correct read-out variables.
Ils ont suggéré de reprogrammer le système pour corriger les variables.
Plotted against demographic and psychological profiles, as well as random variables like atmospheric disturbances.
Maintenant tout le monde en ligne! Non.
If that ship travelled into the future, we could be dealing with variables that will alter the flow of history.
Si ce vaisseau a voyagé dans le futur, certaines variables pourraient altérer le cours de notre histoire.
To be helpful, I am attempting to calculate the variables involved in a successful marriage.
Afin de me rendre utile. Je suis en train de calculer les variables qui ont engendré des mariages heureux.
These are complex variables to coordinate.
Je trouve cet ensemble de variables très complexe à coordonner.
I thought I had taken into account all of the variables.
Je croyais avoir tenu compte de toutes les variables.
I thought I'd anticipated all possible variables. But stars, they are like living entities, in a way.
Je croyais avoir anticipé toutes les variables mais les étoiles sont des entités vivantes, dans un sens.
We must replicate the variables, begin to explore how this happened.
On va recréer les paramètres, explorer les causes.
Tests that probe every aspect of your mental capability. Ah.
Il prévoit le futur aveK une margUe d'erreur de seulement 5 %, simplement en extrapolant le résultat le plus susceptible à partir de toutes les variables connues.
It predicts the future with only a 5 % error margin, simply by extrapolating the most likely outcome of all known variables.
Et bien, merci, Commandant, pour cet après-midi des plus fascinants! C'etait vraiment... fascinant.
There are just too many variables.
Il y a trop de paramètres.
Andrew Beckett's performance on the job varied from competent... to, often times, mediocre... to sometimes flagrantly incompetent.
Ses résultats professionnels étaient fort variables. allant de corrects jusqu'à, assez souvent. médiocres. Et même parfois franchement insatisfaisants.
Variables change.
Il y a des variables.
Normal limitations don't apply to transwarp variables.
Les limites normales ne s'appliquent pas en transdistorsion.
There might be variables you didn't account for.
Vous n'avez peut-être pas songé à toutes les variables.
- There are so many variables, I'm at a loss... - I know what the problems are.
Je sais quels problèmes on a.
Our blood test is for 11 variables.
Notre prise de sang a 11 variantes.
No, there are still too many variables, too many unknowns.
Non, il y a encore trop de variables et d'inconnues.
Neelix, there are just too many variables.
Neelix, il y a beaucoup trop de variables.
Then it must work on a principle of non-linear resonance? Adjusting to the dynamic variables in the atmosphere.
Alors, ça fonctionne sur le principe de la résonance non linéaire en s'ajustant sur les variables de l'atmosphère.
All right, so the compression and expansion of the longitudinal waves cause the erratic oscillation... You can see it there. - Of the neighboring particles.
La compression et la dilatation des ondes longitudinales provoquent des oscillations variables que vous pouvez voir ici, sur les particules voisines.
Some variables will remain unknown. - - As is the case with most complex equations...
Même s'il y a des inconnues, comme dans la plupart des équations complexes...
What variables add up to a home run, assuming the bum could hit one?
Quelles sont les variables pour frapper un coup, si l'on y arrive?
12 00 : 10 : 03 : 08 I want to extract as much information as we can 09 00 : 10 : 04 : 03 Well, but shortly, I mean - -
Bien sur, mais c'est pour bientôt, je veux dire... Nous allons devoir prendre des échantillons à des profondeurs variables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]