Velour traducir francés
102 traducción paralela
With big velour tassels.
Avec de gros glands de velours.
What a nice velour. Look at that.
T'en as un beau chapeau, regarde!
I'm happy with the velour, not even leather.
Voici leurs histoires.
All that maroon velour furniture couple of bottles of wine, three cassette tapes.
Tous ces meubles en velours marron. Du vin, trois cassettes et des taches partout.
And now from Melrose Park, the land of razor-cut hair l.D. bracelets and velour car interiors the comedy stylings of Frank Milo, ladies and gentlemen.
Et maintenant, venu de Melrose Park, le pays des chauves, des bracelets d'identité et des sièges de velours, le numéro comique de Frank Milo, mesdames et messieurs.
- Red velour, right?
- Le Velours Rouge?
Grey velour, driver's side front bucket seats.
Velours gris, sièges-baquet.
Face it, we're deader than corduroy.
Faisons face, nous sommes plus morts que le velour côtelé.
With the velour?
Sièges en velours?
Austin Danger Powers- - one blue crushed velvet suit...
Austin Danger Powers- - un costume en velour bleu...
Do you think I actually enjoy debating velvet versus velour?
tu crois que j'aime parler de tissu pendant une heure?
I'm not a big fan of velour as you are.
Le velours, c'est pas mon truc.
Come over here and feel my velour bedspread.
Viens sentir la finesse du velours de mon couvre-lit.
Leela, it's real velour.
Leela, c'est du vrai velours.
A good captain needs many skills like boldness, daring, and a velour uniform.
Un bon capitaine doit avoir des qualités... comme l'audace, le courage et un uniforme en velours.
Hank's gotta be treated with kid gloves.
Hank doit être traîté avec des gants de velour.
Uh, is that real velour?
Elle est en velours?
See that velour from Lyons. It's completely worn out.
Regarde ce velours de Lyon, il est tout effiloché.
Let me show you why they call me "The Velour Fog."
Laissez-moi vous montrer pourquoi on m'appelle "Brume de velours".
- I thought he said "velour".
- Non, "velours". - Velours?
- Velour? The fabric?
Comme le tissu?
A velour or something?
Du velours?
In a purple velour jogging suit.
- Portant un survêtement en velours.
Gran was in a purple velour jogging suit?
- Grand-mère en survêtement?
CREATING A VELVET VISE.
Création d'un étui de velour..
Here, go try on one of these velour sweatsuits before they go outta style.
Essaie ce truc en velours avant qu'il se démode.
I don't know if you're him, bυt if you lived on Spruce Street... ... and if yoυr favoυrite shirt is a gray velour one'l need to speak to you. Hello?
J'ignore si c'est vous, mais si vous habitiez à Spruce Street, si votre tee-shirt fétiche est gris, je dois vous parler d'urgence.
Stan don't appreciate my velour.
- Stan n'aime pas le velours.
I mean, nobody runs in velour.
Je veux dire, personne ne court avec du velours.
An'86 Aegean Blue with matching velour interior?
Une Aegean bleue de 86 avec du velours à l'intérieur.
Velour shirts, platform shoes.
Chemises en velours, chaussures à semelles compensées.
I went where velour said it would be, but- - just so you know rebecca hates that code name
J'ai cherché où Sino... Sino, Rebecca déteste ce nom de code.
Velour?
Velours?
He bought a velour suit and faked his own death to get out of paying me back.
Il a acheté une veste en velours et a simulé sa propre mort pour ne pas avoir à me rembourser.
You seem to like to touch things, you should try the velvet.
On dirait que vous aimez touchez les choses, vous devriez essayer le velour.
Went to see the queen in a velveteen hat.
Il alla voir la reine dans un chapeau de velour.
Seriously, it's like you're made of velour or something.
Sérieusement, c'est comme si tu étais fait de velour.
Speaking of that shithead, that's what we'll do. I'll call Pip, get him to put us on the list at Velour.
A ce propos, je vais l'appeler pour qu'il nous mette sur la liste du Velours.
Well, it just so happens that my ex-girlfriend does club promotions and I am certain that two out of three so-called judges that were there are investors in that Drakkar factory, Club Velour.
Il se trouve que mon ex s'occupe de la promo de clubs, et je suis sûr que deux des trois soi-disant juges qui étaient là sont des investisseurs du Club Velours.
... at Club Velour in Hollywood where girlfriend of actor Hayden Field, Lisa Mancini suddenly and without warning, viciously accosted unsuspecting paparazzi.
... au Club Velours, à Hollywood, la petite amie de l'acteur Hayden Field, Lisa Mancini, a violemment accosté des paparazzi.
By the way, Pip, I wasn't on the Club Velour list.
A propos, Pip, j'étais pas sur la liste du Club Velours.
Two-one, though, she'll be at Club Velour tonight.
Mais je te parie qu'elle sera au Club Velours ce soir.
I work at this club, Velour Place.
Je travaille au Velours.
That's precisely what I find sexy. I don't like this velour style, all nice and so on.
Je trouve ça sexy, parce que Ie velours de partout, c'est pas mon truc.
The big blue velour marble.
Cette grosse bille de velours bleu.
No velour, or lace, or paisley.
Ni velours ni dentelle ni cachemire.
Oh, great, we're being summoned by a woman in a velour track suit.
Super, voilà qu'on se fait repérer par une femme en survêtement de velours.
I'm being steamed in my own velour!
Je suis en train de cuire à la vapeur!
It's like my soul is wearing a velour body glove.
On aurait dit qu'on vient d'envelopper mon esprit dans du velours.
There were velvet curtains blocking this hallway.
Il y avait des rideaux de velour qui séparaient l'entrée.
And this velour?
Et celui en velours?