English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vengeful

Vengeful traducir francés

345 traducción paralela
There's nothing personal or vengeful in what we are about to do.
Ce que nous projetons n'a rien de vindicatif.
Such vengeful feelings!
Des sentiments fangeux.
You're a cruel and vengeful man.
Tu es un homme cruel et vengeur.
Orzechowski was a vengeful bastard.
Orzechowski était un bâtard de vengeance.
But vengeful spirits abhor the name of the Lord Buddha.
Mais les esprits vengeurs détestent Bouddha.
Preserved like that for over a century by the awful force of vengeful fury.
Préservée de la sorte depuis plus d'un siècle par la terrible force de sa furie vengeresse.
Or that God can be jealous or bloodthirsty or vengeful.
Je ne crois ni à la jalousie de Dieu, ni à son esprit de vengeance.
He said man created a vengeful God out of his own bigotry, and the devil...
Il a dit que l'homme avait créé un Dieu de vengeance par bigoterie et le diable à partir de son enfer!
My inner mind creating evidence of Elizabeth's vengeful return....... because that mind knows...
Mon esprit intérieur créant des preuves du retour vengeur d'Elizabeth parce qu'il sait...
His vigor, it seemed, was constantly replenished by a drink and by a vengeful resentment he felt toward his son.
Sa vigueur était, semblait-il, alimentée par la boisson... et par le sentiment de haine qu'il nourrissait pour son fils.
Eventually, he began to spend most of his time in vengeful daydreaming.
Il finit par passer le plus clair de son temps à rêver de vengeance.
I ruminated vengeful projects..
Je ruminais des projets vengeurs..
Strutt may be throbbing away out there in the night with vengeful fantasies, but the fact is he's a businessman.
Strutt peut partir d'ici avec des idées de vengeance, mais c'est un homme d'affaires.
Not angry, not vengeful, but like that?
Pas vengeur, ni en colère? Ainsi?
The vengeful regiments march steadily on
Les régiments avides de vengeance Courageusement avancent
It's not normal for children to play such degenerate, vengeful games
Il n'est pas normal que 2 enfants s'inventent des histoires sentimentales de ce genre.
The tip of Bunnojo's sword reeked of vengeful love.
Une soif de vengeance amoureuse animait le sabre de Bunnojo.
Let's just say, I prefer not to remember that hysterical, vengeful girl.
Disons que je préfère ne pas me souvenir de cette fille hystérique et revancharde.
The people are blind and vengeful.
Il est aveugle et vindicatif.
Madame Lisiere's lover is very vengeful.
- Mme Lisière a un amant haut placé.
It ain't good! She sounded like one very vengeful broad.
Laissons tomber.
Vengeful ghosts murdered by samurai
Ce sont des fantômes rancuniers qui ont été tués par des samouraïs.
Will you wander forever as a vengeful ghost, Mother?
Mère, vas-tu errer à jamais en fantôme rancunier?
I'm not a vengeful man.
Je ne suis pas rancunier.
Not in the cruel and vengeful being that you believe in, which must always take a life for a life.
Pas le dieu cruel et vengeur dont vous vous réclamez. Qui répand la mort!
The vengeful god!
Le dieu vengeur!
A victor is not vengeful.
Un vainqueur ne se venge pas.
One bandit was dead here tonight, another wounded and was in jail as a vengeful aftermath another killing here this morning.
Un homme est mort ce soir, un autre blessé et un a été emprisonné suite à un acte de vengeance perpétré un autre meurtre ce matin.
And neither will you! I'm a vengeful man, Deranian.
Ils se sont sauvés à cheval!
In the image of our own species, they become vengeful killers.
A l'image de l'espèce humaine, ils deviennent des meurtriers vengeurs.
Our vengeful foes launched a fierce onslaught on us.
Un jour, nos ennemis nous ont fait une chasse sans merci
The pure and unadulterated truth from a victimized woman, or a vengeful lie from the mouth of a woman scorned.
La pure et simple vérité de la part d'une femme, d'une victime, ou un mensonge d'une femme méprisée qui cherche à se venger.
- Yes, sir. I really should do something very extrovert and vengeful with you.
Je devrais me montrer impitoyable.
The dead return and kill, because they are vengeful.
Les morts reviennent et nous tuent pour se venger.
Good thieves could do that, but not vengeful ones.
De bons voleurs le pourraient, mais non des vengeurs.
That vengeful God who ruins our bodies... and leaves us with only enough wit for regret.
Ce Dieu vengeur qui détériore nos corps sans rémission et qui nous laisse seulement assez d'esprit pour avoir des regrets.
From that, you see what I could've done to you if I were a vengeful man.
Comme ça, tu vois ce que j'aurais pu te faire si j'avais été rancunier.
Vengeful dreams.
Rêves vengeurs.
- You vengeful, spiteful mutt!
Espèce de voyou plein de rancune!
Searching for the one that decapitated his vengeful mother.
Celui qui a décapité sa mère assoiffée de vengeance?
They made me a vengeful beast.
Ils ont fait de moi une bête assoiffée de vengeance.
You are vengeful lt's sad enough to be a stray ghost lf he does no harm, you'll be served lf you do that to him
S'il n'a jamais fait de mal, tu sera puni par Dieu en le tuant.
What happens if you lose? You'll look like an incompetent. If you win, you'll look like a vengeful bitch.
Si tu perds... tu passeras pour incompétente, si tu gagnes, pour revancharde.
- We're not a vengeful people.
On n'est pas des gens vengeurs.
We got no call to be vengeful.
J'ai pas à me venger.
Clans battled clans. Vengeful feuds that lasted for generations.
Guerres de clans sanglantes qui duraient des générations.
From childhood, he's been following me around like a vengeful spirit.
Il m'a causé beaucoup d'ennuis.
Welcome to our vengeful world.
Bienvenu notre vengeur Monde.
He still didn't realize that he had been acting... like a scorned and vengeful lover... and that hers had not been the tears of an orphaned child... but those of a frustrated teenage girl... who had had to pay for a crime she didn't commit.
Il ne réalisait pas qu'il s'était comporté comme un amant dépité et vengeur... et que ses larmes n'étaient pas celles d'une orpheline mais d'une adolescente frustrée qui dut payer pour une faute qu'elle n'avait pas commise.
They are the vengeful and evil goblins.
Les vils gobelins vengeurs.
- Oh, I'm afraid I'm not that vengeful.
- Ce n'est pas mon genre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]