English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Ventilator

Ventilator traducir francés

393 traducción paralela
Ventilator on roof open.
L'aération du toit est ouverte. L'aération du toit est ouverte.
When retired, ventilator closed.
Quand je me suis couché, l'aération était fermée.
Mr. Gaines left his keys in there after the matinee... so I climbed down the ventilator and opened the door for him.
M. Gaines a laissé ses clés dedans après la matinée... alors je suis descendu par l'aération pour lui ouvrir la porte.
The fumes come up from the ventilator.
Les vapeurs arrivent par la ventilation.
Through this ventilator.
- L'aération.
This screen was removed from the mouth of the ventilator, obviously to emit something much larger than a spider.
On a ôté la grille du conduit pour laisser passer plus qu'une araignée.
- This where you came out of the ventilator?
- Le conduit d'aération vous a conduit ici?
- I will put the ventilator.
- Je mets le ventilo.
- I'll switch off the ventilator.
Débranchez le respirateur.
This is one of their ventilator shafts.
C'est l'une de leurs cheminees d'aeration.
With the material, we'll build a change of blockhouses linking them with electric fences such as you use to protect your ventilator intakes.
Avec le matériel, nous construirons des casemates et des clôtures électrifiées comme celles qui protègent vos prises d'air.
The kitchen needs a new ventilator.
L'aérateur de la cuisine est fatigué.
I peeked in on him now and then through the ventilator.
Je l'ai observé de temps en temps par la lucarne.
Once he asked me for a drink of water and I handed it to him through the ventilator.
Une fois, il m'a réclamé un verre d'eau que je lui ai passé par la lucarne.
By the way, you can take the ventilator away now.
À propos, tu peux désormais ranger le ventilateur.
Ventilator's about 20 feet up.
L'aération est à environ six mètres de haut.
That ventilator shaft leads straight into the rocket silo.
Ce conduit d'aération mène directement dans le silo.
Ventilator fans to full power.
Ventilateurs d'aération à pleine puissance.
Ventilator fans to normal.
Ventilateur d'aération à puissance normale.
Ventilator shaft.
La bouche d'aération!
- To the ventilator!
- A l'aérateur!
- By the ventilator!
- De l'aérateur!
That, sir, is the ventilator for the air conditioning.
Ça, monsieur, c'est la bouche de ventilation du climatiseur.
That's the ventilator?
Une bouche de ventilation?
I looked at the ventilator, I thought it was a painting.
J'ai pris la grille pour un tableau.
Stray cat got caught in the ventilator.
Un chat s'est retrouvé bloqué dans le ventilateur.
Specifically, lack of proper cleaning routines, dirty and greasy filters, greasy and encrusted deep fat fryer, dirty, cracked, and stained food preparation surfaces, dirty, cracked, and missing wall and floor tiles, dirty, marked, and stained utensils, dirty and greasy interior surfaces of the ventilator hoods.
Cet endroit manque d'entretien, les filtres sont sales, la friteuse est sale, les surfaces sont tâchées, le carrelage est cassé ou sale, les ustensiles sont tâchés, la hotte aspirante est sale et graisseuse.
The ventilator shafts on top of our block.
Les conduits de ventilation, au-dessus du bâtiment
I saw the ventilator shaft to the roof, but I can't reach it.
J'ai vu le conduit qui va sur le toit mais je peux pas l'atteindre.
Your ventilator mending?
Ton ventilateur est réparé?
Firemen were summoned to extract a man from a ventilator duct of a building.
Les pompiers ont été appelés pour extraire un homme d'un conduit.
When he came back, he was on a ventilator.
À son retour, il était sous assistance respiratoire.
Because he's on a ventilator, you've got a tube down your throat... and therefore you can't speak, just for that reason.
Cette assistance respiratoire impliquait un tuyau dans la gorge qui l'empêchait de parler, forcément.
He seems to have been sucked into a ventilator fan.
Il semble avoir été aspiré par un ventilateur.
But the only reason he's on this ventilator is to keep his heart pumping.
S'il est sous ventilation, c'est pour que son coeur batte.
Last time they put him on a ventilator.
La dernière fois on l'a mis sous respiration artificielle.
Get him on a ventilator.
Mettez-le sous respirateur.
- Put him on a ventilator.
- On a besoin du respirateur.
This ventilator guy has been down here for days.
Pour ce type du ventilateur.
You are the lucky winner of a brand-new ventilator at a cost of $ 5000 a day and as a bonus, your very own chest x-ray perfect for decorating the small, sterile hospital room where you'll spend the rest of your brief, unconscious life.
Vous êtes l'heureux gagnant d'un respirateur tout neuf d'une valeur de 5000 $ par jour d'utilisation. En prime, vous remportez votre radio du thorax personnelle. Parfait pour la décoration de la petite chambre d'hôpital où vous allez passer le restant de votre brève et inconsciente vie.
It means we never should've put him on the ventilator.
Nous n'aurions jamais dû le mettre sur respirateur.
He never should've been put on the ventilator.
Il n'aurait jamais dû être mis sous respirateur.
There is a risk of respiratory failure if we take you off the ventilator.
Il y a un risque d'insuffisance respiratoire si on vous l'enlève.
I took him off the ventilator to test if his brain'll trigger him to breathe.
J'ai débranché le respirateur pour voir si son cerveau va réagir.
Call Respiratory. Get a ventilator down here.
Fais amener un respirateur.
I think that's your kitchen. You need a new ventilator.
Ca vient de la cuisine.
You do not need a new ventilator.
Votre aérateur est acquitté.
Notice the ventilator, captain.
A votre avis? Le ventilateur.
A ventilator into another room.
Voyons si on trouve des indices à l'intérieur.
It could not be moved, had to remain in the same relative position to the ventilator and the rope, or so we may call it, since it was clearly never made for a bell pull.
Ça va prendre toute la nuit?
My inspection of the chair in Dr. Roylott's room had shown that he had been in the habit of standing upon it to reach the ventilator.
Voyez-vous, Watson? Voyez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]