Vents traducir francés
2,028 traducción paralela
# Oh, the time will come up when the winds will stop #
Il viendra un temps où les vents s'arrêteront
I tried going through the vents, I got part of the way, it was too narrow.
J'ai essayé de passer par les conduits d'aération. J'ai fait un bout de chemin, mais c'était trop étroit.
He's made it impossible to get out of here, but we can get through the vents, I find the nail file, the car...
Il a rendu impossible toute évasion, mais on peut passer par l'aération, je trouve la lime à ongles, la voiture...
Moist winds from the Indian oceans sweep north towards the Himalayas.
Vents moites des océans indiens balayant le nord de l'Himalaya.
As the sun heats these great slopes, warm air rises from the valleys, turning, by late morning, to ferocious winds.
Le soleil chauffe ces grandes pentes et l'air chaud monte des vallées, se changeant en fin de matinée en vents féroces.
ln the final ascent, every wing beat is a desperate battle against the freezing winds.
À la fin de l'ascension chaque battement d'ailes est une bataille désespérée contre les vents glacés.
Strong winds and currents draw nutrients up from the depths and life blooms wherever the sun's rays can penetrate.
Forts vents et courants remontent les aliments des profondeurs et la vie éclate où que les rayons du soleil pénètrent.
Video, audio. Bafflers in the vents.
atténuation d'écho.
Conjure up the winds for me
Évoquez les vents pour moi
The wind would've blown the Ethiopian locust population off course and right into downtown Cairo.
Les vents rabattirent les criquets d'Ethiopie sur le Caire.
Get the vents, get the vents.
Les fentes, les fentes.
... the Sun, the Four Winds and the Sea bowed down before the Great Houdini.
... le soleil, les quatre vents et la mer se courbèrent devant le Grand Houdini.
The storm winds blow with an extraordinary fury and they charge with force against the coast, before protected by ice solid.
Des vents de tempête soufflent plus fort que par le passé, frappant les mers côtières jadis protégées par de la glace.
"sheltered from the four winds " by ancient oaks
" abritée des quatre vents par de vénérables chênes,
But happy. Happy to be back amongst the red-hot, fiery solar winds that would take me to the icy-blue planets of the perimeter.
Mais j'étais heureux d'être de nouveau parmi les vents solaires brûlants qui me mèneraient vers les planètes bleues du périmètre.
I can't rest until their gonads are scattered to the four corners of Hazzard.
Je ne serai pas tranquille tant que leurs gonades ne seront pas éparpillées aux quatre vents.
... development, security camera footage from Washington, D.C. And several locations in Philadelphia shows the suspect, Gunnery Sergeant Bob Lee Swagger, scouting shooting locations, traveling and taking wind readings.
Des caméras de sécurité à Washington et à Philadelphie montrent le suspect, le sergent Swagger, en train de repérer les lieux et étudier les vents.
Now in a parish through which the winds of the Atlantic I pray for the men of the sea
Désormais, dans une paroisse traversée par les vents de l'Atlantique, je prie pour les hommes de la mer.
G2 says it's packing big snow...
Neige et vents de 100 km / h.
Headwinds.
Vents contraires.
Winds at 220, at one two.
Vents à 220, à 1-2.
The winds have really begun to pick up here.
Les vents ont commencé à se renforcer.
These winds... They part of that storm you guys were tracking?
Ces vents viennent de la tempête que vous suiviez?
Winds out of the north and heading back to the west.
Des vents de nord se dirigeant vers l'ouest.
Winds are blowing down from north and then moving west?
Les vents viennent du Nord et virent à l'Ouest?
The winds are with us.
Les vents sont avec nous.
And the four winds come in four directions.
Les quatre vents viennent de quatre directions.
The radiations from the blast greatly extends that radius depending on the prevailing winds and other weather conditions.
La portée des radiations augmente considérablement selon la force des vents ou autre condition météo.
When the winds blow they stir up all kinds of refuse ;
5 Ans Plus Tôt Lorsque que les vents soufflent, ils brassent toutes sortes de détritus.
It's like the winds are the city's memories.
Comme si les vents étaient la mémoire de la ville.
Winds will be heavy on the west coast, near gale in places...
Les vents souffleront fort sur l'ouest, presque en tempête par endroit...
Earlier this morning katrina crashed into the gulf coast, With sustained winds above 125 an hour.
Plus tôt dans la journée, Katrina s'est abattu sur les côtes du Golfe avec des vents allant jusqu'à 125km / h.
Vents are definitely clogged.
Les conduits sont certainement bouchés.
The further south he sailed... the more deserted the landscape and frozen the winds.
Plus ils naviguaient vers le Sud... plus les paysages étaient déserts et plus gelés, les vents.
In those days ships depended on the wind in order to travel... and being becalmed was far worse than a storm. " "
À cette époque-là oú les bateaux dépendaient... des vents pour naviguer... Ie calme était bien pire qu "une tempête." "
Luckily for us, the winds were in our favor.
Pour notre bonheur, les vents étaient à notre faveur.
Terrible winds prevented us from continuing.
Des vents terribles nous empêchent de continuer.
GOOD winds, MY sister
BONS VENTS, MA SOEUR
Long-term weather models suggest that high winds may be coming.
La météo à long terme prévoit de forts vents.
Look at the wind rose.
Regarde la rose des vents.
Nothing fancy, just some nicely chilled Blue Nun and a few vol-au-vents.
Quelque chose de très simple, un verre de Blue Nun bien frais et quelques vol-au-vents.
"Some nicely chilled Blue Nun and some vol-au-vents"?
"Un verre de Blue Nun bien frais et quelques vol-au-vents."?
We've got sausage rolls, vol-au-vents and a hedgehog.
Nous avons des friands des vol-au-vents ou du hérisson.
And, look, there's no vents here.
Et regarde, y a pas d'extracteur.
Plus, he had the windy problem.
Et puis, il y avait ce problème de vents.
Climate wise, it's positioned between two air-conditioning vents, which creates a nice cross-ventilation.
Côté climatisation, on est entre deux arrivées d'air, d'où cette ventilation agréable.
Love... you float in the wind.... confident... passionate...
L'amour Flotte au gré des vents alentours Avec confiance, passion, douceur
I don't know where all these vents lead.
Je sais pas où mènent tous ces conduits.
And I love how she enjoys crawling into cabinets and vents and other enclosed spaces, like behind the dryer, for instance.
Et j'adore qu'elle aime se faufiler dans les armoires et les conduits et tous les espaces confinés. Comme derrière le séchoir.
Reports from around the world say the worst is yet to come.
"La neige apportée" "par les vents d'Arctique va causer"
My God.
Des vents du Sud peuvent éloigner les radiations des zones très peuplées.