English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Verifying

Verifying traducir francés

106 traducción paralela
Verifying the interior of the LCL tube.
Vérification de l'intérieur du tube LCL.
Except a few parole violators and slightly shady characters... whose stories needed a lot of verifying.
À part quelques récidivistes et personnages douteux dont les alibis étaient plus durs à vérifier.
But it's such high-level material that we have no means of verifying it.
Mais ça vient de tellement haut qu'il nous est impossible de le vérifier.
I was only verifying he was here.
Je vérifiais simplement qu'il était là.
- They're verifying our identity.
Vérification d'identité.
In the interest of exploding or verifying them, or perhaps even compounding them, I find it necessary to investigate certain, otherwise irreproachable, members of Cypress research.
Dans le but de les nier, les vérifier ou peut-être même les confirmer, j'estime nécessaire d'enquêter sur certains membres, par ailleurs irréprochables, du Centre de Cypress Hills.
Verifying previous plan. Our rendezvous is at north point.
Vérifions embarquement.
Verifying Goldstone's report.
Vérification du rapport de Goldstone.
I'm sure somebody in your department is capable of verifying that signature. Go on.
Allez-y.
Would you mind getting on the phone verifying that...
Téléphonez pour savoir.
They're waiting for verifying blood tests.
On attend le résultat des examens sanguins.
We have no way of verifying that.
On n'a aucun moyen de vérifier ça.
If we could find a verifying record or a description of any piece down there that makes it all worth a bloody fortune.
Si on pouvait trouver une preuve, ou la description d'une pièce... cela vaudrait alors une sacrée fortune.
- Verifying the food is kosher.
- II veille à ce que la nourriture soit kasher.
So the fact that someone was tapping that information means someone's verifying Buck's story.
Donc le fait que quelqu'un essayait d'obtenir cette information... veut dire qu'il y a quelqu'un qui essaie de confirmer l'histoire de Buck.
I can't give it to you without verifying your identity.
Je ne peux rien donner sans vérifier votre identité.
Launch control is having trouble verifying mass acceleration.
La base de lancement a du mal à vérifier l'accélération.
I'll need a letter from your departments on official stationery verifying employment and something with a picture on it. No student IDs allowed.
J'ai besoin d'une lettre de vos employeurs d'un document officiel confirmant votre demande et d'une pièce d'identité avec photo.
Our NASA test director will be verifying...
Le directeur des essais pour la NASA va vérifier...
"Successful in verifying on three occasions the charges of bribery against James Hoffa."
"Les accusations de corruption pesant contre James Hoffa ont été confirmées."
Aye, sir. Verifying sensor calibration. EPS mains stable.
Vérification des détecteurs, conduits EPS stables.
10-4, this is Central verifying 10-31, 507 East 45.
10-4, Central, vérification du 10-31. 507 Est 45.
- l have no way of verifying that information.
- Je ne peux pas vérifier cette information.
The experiment needs verifying.
Il faut encore vérifier l'expérience.
You know, verifying the prescription.
On a la méthadone de Treet.
Okay, I just need to see some picture ID and a doctor's note verifying that your cholesterol count is below 200.
Il me faut une pièce d'identité et un certificat d'un taux de cholestérol inférieur à 200.
I turned over control of the turbolift without verifying his code.
Je leur ai passé les commandes de l'ascenseur sans vérifier leur code.
We have two individuals, each verifying the other's story.
On a ici deux individus.
We're verifying the address right now.
On vérifie l'adresse en ce moment.
It registers on a piece of punch tape verifying you were here every hour.
Ça poinçonne et ça vérifie que tu fais ta ronde toutes les heures.
My Lady, it would be folly to let this... child lead our army in the King's name without verifying her true motives.
Madame... Ce serait folie que de laisser cette... enfant mener notre armée au nom du Roi sans être sûrs de ses intentions.
How about verifying that your nearly extinct cult was out in magnum force last night?
Comment expliquez-vous qu'ils étaient si nombreux hier soir?
The reference prints you asked for for Prudence Halliwell came out of her birth certificate from the archives, which I took the liberty of verifying through her DMV records.
Les empreintes de Prudence Halliwell viennent de son certificat de naissance. J'ai même pris la liberté de vérifier ailleurs.
Investigators are cautious about verifying these accounts... believing they'll learn more...
Les enquêteurs restent très circonspects et pensent en apprendre plus...
We have someone verifying the claims.
On s'occupe de vérifier si c'est vrai.
Are we verifying exactly who was at the lab?
A-t-on identifié qui se trouvait au labo?
We issue a wire transfer... the receiving bank syncs out a GFX authorization sequence... verifying the funds are available.
On envoie le transfert... La banque réceptrice prépare la séquence d'autorisation GFX... Laquelle vérifie que les fonds sont disponibles.
... among these latest treatment techiniques we're verifying the use of techniques that combine micro videocameras robotics and the use of new artificial fibres designed for space exploration that will transform cardiovascular surgery post surgery period and the reinsertion of the patient into his normal life, in images of the past.
Parmi les dernier traitement techniques nous vérifions l'utilisation des techniques qui combine de micro cameras. la robotique et l'utilisation de nouvelles fibres artificielles conçu pour l'exploration de l'espace cela transformera la chirurgie cardiovasculaire, le traitement post opératoire et la réinsertion du patient dans sa vie normale, en images du passé
Big Eye verifying ballpark is clear.
Big Eye vérifie aire dejeux est dégagée.
Verifying touchdown of Snake Eater at LZ. Over.
Vérification atterrissage de Snake Eater à LZ.
- I'm just verifying your story.
- Je vérifie juste votre histoire.
We have no way of verifying it.
Impossible de vérifier quoi que ce soit objectivement.
- Verifying now.
- Vérification de la carte.
- I'm calling to verify information. - I'm not verifying anything.
- Je veux vérifier des infos.
We're verifying the data now.
On vérifie les données.
We're busy here! You didn't think I'd find out... you'd been calling England verifying my whereabouts.
- Tu penses que je ne sais pas... que tu appelles l'Angleterre pour tout vérifier.
They're still verifying the ID of the microlight pilot.
Ils tentent de vérifier l'identité du pilote.
Kai and I will relay information back to you in the text verifying potential hotspots.
Kai et moi vous transmettrons des infos pour bien cibler les points de chaleur.
If we consider those old folks, it might also have been a subconscious action taken by their collective consciousness, but we have no way of verifying that now.
Quand on repense à ces vieux, c'était possible que ça vienne aussi d'une action subconsciente créée par leur conscience collective, mais nous ne pouvons plus le vérifier, désormais.
Without verifying the controls under which the tests are conducted, it's impossible. No.
Non.
I'm just verifying his account.
Je vérifie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]