English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Verre

Verre traducir francés

36,750 traducción paralela
In fact, I'm gonna... I'm gonna get a refill.
Je vais aller me chercher un verre.
How about a drink?
Un verre?
I'll take a drink, though, if you're pouring.
Je veux bien un verre, si tu me sers.
Another white wine, pronto.
Un autre verre de vin, illico.
Can I fix you a drink?
Je te sers un verre?
I do appreciate the drink.
Merci pour le verre.
Buy me a round, Henry?
Tu m'offres un verre Henry?
You wanna drink?
Tu veux un verre?
They insisted on coming back for a nightcap.
Ils ont voulu boire un dernier verre.
Because it's as if we have walked across broken glass, barefoot, for years, to get to this point.
Ce serait comme si on avait marché sur du verre pilé, pieds nus, pendant des années, pour en arriver là.
So... can I buy you a drink?
Alors... je vous offre un verre?
I bought her one once.
Je lui ai payé un verre une fois.
Amelia took that drink.
Amelia a pris ce verre.
The woman I married... believed in second chances... that anything was possible... and that the glass doesn't always have to be half empty.
La femme que j'ai épousé... croyait aux secondes chances... que tout était possible... et que le verre n'était pas toujours à moitié vide.
Do you need a drink?
Tu veux prendre un verre?
You just signed divorce papers, and you don't want a drink?
Tu viens de signer les papiers du divorce et tu veux pas un verre?
And so I really thought I was gonna get... get really blown out... but he got the moonshine jug and... poured a little bit in a glass and gave it to me.
J'étais sûr que j'allais me prendre une raclée. Mais il a pris sa bouteille d'alcool, il en a versé un peu dans un verre et il me l'a tendu.
And I had my first drink of moonshine.
Et j'ai bu mon premier verre d'alcool.
"If you big enough to cook a pig," you know, "You big enough to take a little drink with us."
"Si t'es assez grand pour faire cuire un cochon, t'es assez grand pour boire un verre avec nous."
Coming in for a "drink."
J'entre pour "un dernier verre".
Then I'd take my final, last shot of Jonathan Daniel's, leave the instructions for my internment and a nice $ 6,500 check for burial costs.
Puis je prendrais mon dernier verre de whisky, laisserais les instructions pour mon internement et un beau chèque de 6 500 $ pour l'enterrement.
How about a drink?
On boit un verre?
- Thanks for the drink.
- Merci pour le verre.
You want to go get a drink?
Tu veux aller boire un verre? Avec plaisir!
We raise a whiskey drink, we raise a vodka drink.
Nous levons un verre de whisky, nous levons un verre de vodka.
You want to go get a drink? "
"Tu veux aller boire un verre?"
One minute, you're like, all, "Hey, let's go get a drink."
Une minute, t'es genre, "Allons boire un verre."
We're just gonna be having drinks after 10 : 00 at Maderas.
On va juste aller boire un verre après 22 h au Maderas.
Need a refill?
Besoin d'un verre?
Have a drink.
Prendre un verre.
( knock on glass )
( Frapper sur le verre )
( glass shatters )
( brise en verre )
Care for a drink?
Soin pour boire un verre?
Forget helium- - the real superfluid is the fruit punch in this mug.
Oubliez l'hélium... le vrai superfluide c'est le punch aux fruits dans ce verre.
Right now I'm gonna go to my office and fix myself a goddamn drink.
Pour le moment je vais aller à mon bureau et prendre un verre.
I'm gonna go get a drink.
Je vais me cherche un verre
Yay. I'm gonna go get a drink.
Je vais chercher un verre.
All right, refills.
- Tu veux un verre?
I know you do. - Val, more?
- Val, un verre?
Goddamn...
Je vais prendre un autre verre.
- Yeah. - Yay.
Je prends un verre avec mes amis.
Absolutely.
Viens boire un verre.
You just signed divorce papers, and you don't want a drink?
Tu viens de signer le divorce et tu ne veux pas d'un verre?
Come over and have a drink.
Viens prendre un verre.
Hey, if you're still doing drinks later, text me, yeah?
Si vous allez toujours boire un verre après, dites moi, ok?
- Why don get a drink?
- Pourquoi on prend pas un verre?
Help yourself to a drink, Ms. Swan.
Servez-vous un verre, Miss Swan.
Your fiancé, you want to call her?
Pour assister à mon mariage, préviens-moi. [VERRE QUI SE BRISE]
♪ ♪
Voudrais-tu encore un verre?
Then who are they from? From a guy I put away when I was an ADA.
Je vais me prendre un verre.
I once did some shit that I didn't want to face, so I dropped my phone in a glass of beer.
Une fois, j'ai merdé j'ai pas voulu assumer, j'ai lâché mon phone dans un verre de bière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]