Versions traducir francés
804 traducción paralela
But there are other Inca versions of the story, 0ne of them a unique manuscript discovered only in the 20th century,
Mais il y a une autre version de l'histoire par les Incas, Une d'entre elles est dans un unique manuscrit découvert seulement au 20ème siècle,
The silent film Jánošík was produced in two versions.
Le film muet Jánošík a été réalisé en deux versions.
VAMPYR was produced in 1931 / 32 in German, French and English versions.
Vampyr a été tourné en versions allemande, française et anglaise.
The original negative for picture and sound was lost. Partially complete prints of the German and French versions served as the basis for this restoration.
Les négatifs originaux du film étant perdus, des copies allemandes et françaises ont été utilisées pour la restauration.
whale offered the role to fellow Britisher colin CIive, who had been the director's leading man in both the stage and screen versions of the weII-received Journey's End, and who played the Ieading role of Dr Frankenstein, who creates the monster,
Whale proposa le film à l'acteur britannique Colin Clive, qui avait tenu le premier rôle, au théâtre et au cinéma, de son Journey's End, oeuvre estimée, ainsi que le rôle du Dr Frankenstein, le créateur du monstre,
Before and after the 1933 invisible Man film, there were various features, serials, TV versions, even commercials.
Avant et après L'homme invisible de 1933, il y eut également des films, des séries, des téléfilms, et même des publicités.
John L BaIderston, who had worked on the play versions of Dracula and Frankenstein, as well as the screenplay of universal's The Mummy, wrote several drafts of the script based on Garrett Fort's adaptation of The Murderer invisible.
John L. Balderston, qui avait travaillé sur les pièces de Dracula et de Frankenstein, ainsi que sur le script de La momie, de universal, écrivit des ébauches inspirées de l'adaptation de Garrett Fort du Meurtrier invisible.
Since HG wells supposedly had script approval, it seems unlikely that universal would send versions based on another novel but still titled The Invisible Man, not The Murderer invisible.
Puisque H.G. Wells était censé avoir droit de regard sur le script, il est peu probable qu'on lui ait présenté des versions inspirées d'un autre roman mais néanmoins intitulées L'homme invisible et non Le meurtrier invisible.
In previous inventions... transmission of the radio control wave was affected by static.
Dans les versions précédentes... la transmission des commandes radio était gênée par les parasites.
- I tell it many different ways.
- Il y a tant de versions différentes.
If they did I could hardly tell them, I always tell it so different.
Et puis, je dirais quoi? J'en ai mille versions différentes. Ce n'est pas comme si tu voulais les duper.
There are two sides to everything, even gossip.
Il y a deux versions pour tout, même pour les cancans.
It remains to be seen what other numbers... will be suffixed to the letter "V."
Il reste à voir quand arriveront les versions ultérieures...
I've heard several versions of that.
J'ai entendu bien des versions.
- We'll be okay. Keep our stories straight.
Il faut que nos versions concordent.
And then we have your own two different stories from your own lips.
Et vous avez présenté deux versions contradictoires!
How to put your temperature up before exam. The best crib. How to avoid this and that.
Pour avoir la fièvre avant un examen... trouver la traduction des versions, etc.
Don't tell me it's a new idea, there's about three versions.
Il y a déjà eu trois versions!
Very well, but I think at least you should tell him both sides.
Très bien, mais je crois que tu devrais au moins lui donner les deux versions.
There are two sides to every question.
Il y a toujours deux versions.
Sure. Might as well have both versions.
J'aimerais assez voir les deux versions.
- I did five all together.
- J'en ai fait 5 versions.
This is where the stories offered by the State and the boy diverge slightly.
C'est là que les versions de l'accusation et du gamin divergent.
Outward... since both Éitigants under oath have toÉd confÉicting stories... onÉy one of which can be true... the other obviousÉy perjury...
Chacun a déposé sous serment. Mais leurs versions des faits diffèrent. Seule une version peut être vraie.
- I guess you heard about my trouble, huh? - Oh, several versions.
On vous a dit, pour hier?
Their stories tally, but what do you think, Whitey?
Leurs versions concordent, mais...
Is it our fault if you gave two versions of Castille's death? And if those versions contradict Blanchet and Victorine's?
- Mais tu nous as donné 2 versions de la mort de Castille qui sont en contradiction avec le témoignage de Blanchet et de Victorine.
But, Tony, you must remember there are two sides to every story.
Mais rappelez-vous que chaque histoire a 2 versions.
I've already picked up the 5. 6 versions. There.
J'ai repéré 5 ou 6 affaires qui conviendraient parfaitement.
Our guests may speak freely... and not have to read a hundred versions of what they said in the morning papers.
Nos invités peuvent parler sans crainte de voir leurs propos divulgués.
Well now there's two sides to every...
- Il y a plusieurs versions de l'his...
Let her continue. We need to hear both sides'stories.
Nous devons connaître les deux versions.
I left you the translations to be done in my absence.
J'ai préparé les versions que vous ferez.
These are earlier versions of Rayna.
Les premières versions de Rayna.
Women, children, red indians spacemen and sort of idealized versions of the complete renaissance man first.
Femmes, enfants, Peaux-Rouges, astronautes, et sorte de version idéalisée de l'homme de la Renaissance... d'abord! "Quelques jours plus tard"
He gave different versions to me and the committee from what he gave the night of the accident.
Alors, la commission s'enfonce dans des contradictions. Mais le paysan aussi se contredit.
Sixteen versions of "Lemon Tree."
Quand je suis arrivé... 16 versions de "Citronnier".
"'harmless versions of them danced in obscure villages on May Day.
"Des versions inoffensives dans certains villages."
I put poor quality versions in circulation so that people could watch them.
J'ai distribué des versions de moindre qualité pour que les gens les voient.
As for this Hungarian's own tales of his own lurid past... they don't, according to his biographer... jive exactly with versions of the same events... as told by certain art dealers.
La version qu'il donne de sa vie, selon le biographe d'Elmyr, diffère de celle proposée par les marchands d'art.
Well, write it both ways.
Eh bien, écrivez-en deux versions.
Yeah, but I do several versions of that.
J'en chante plusieurs versions.
But we have all the edited versions here.
Mais nous avons toutes les versions éditées ici.
- No, it's the original version.
Je n'aime pas les versions originales.
Three versions of the same beautiful woman.
Trois répliques de la même superbe femme.
When a she-wolf came my way She was big and gray with the co-operation of The tale of Branca-Flor extracted from the versions collected by
Surgit soudain Une louve grande et sombre collaboration histoire de Branca-Flor d'aprés les versions compilées par
Quasars may be monster versions of rapidly rotating pulsars or due to multiple collisions of millions of stars densely packed in the galactic core or a chain reaction of supernova explosions in such a core.
Les quasars sont peut-être d'énormes pulsars... ou résultent de collisions d'étoiles... agglutinées au coeur de la galaxie. Ils viennent peut-être d'explosions en chaîne de supernovae.
Full biography in later versions of The Falls.
Biographie dans d'autres versions des "FaII".
In her spare time, she checked foreign-language versions of IRR films and did unpaid translation work for the VUE Commission.
Dans son temps libre, elle vérifiait des versions étrangères de films de l'IRR et faisait des traductions non rémunérées pour Ia Commission.
It's a small town.
J'ai eu plusieurs versions.
No, but guess.
Il copiait toutes ses versions latines sur moi, il me doit bien ça.