English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vessel

Vessel traducir francés

3,838 traducción paralela
The Devil sent me to vessel you, to send you back to hell.
Avec un contenant. Pour te renvoyer en enfer.
It's also a vessel to send you back to hell.
C'est aussi un contenant pour te renvoyer en enfer.
Vessel him now, the pie's ours.
Attrape-le, qu'on récupère la tarte.
Sam, give me that vessel.
Donne-moi le contenant.
I mean, how am I supposed to vessel this guy?
Comment veux-tu que je le capture?
Got my vessel?
T'as mon contenant?
Place the vessel on the mat.
Placez le contenant sur le tapis.
Yeah, I mean, the devil thinks you were destroyed by the ender, And I don't even have a vessel to capture you, So yeah, that's it.
Le Diable pense que tu as été détruit par l'Ultime, et je n'ai pas de contenant pour te capturer, alors oui, c'est bon.
Hey, let me see your vessel. That one looks different than mine.
Fais-moi voir ton contenant.
Then I'll give you the vessel, you drop it off at the DMV and then, boom, you get the credit.
Alors, je vais le capturer. Et je te donne le contenant, tu le laisses aux immatriculations et boum, tu reçois les lauriers.
The vessel's not working.
{ \ pos ( 192,210 ) } Le contenant ne marche pas!
The vessel will only work on him.
Le contenant ne marche que sur lui.
There's no vessel, right?
Y a pas de contenant.
Maybe the vessel doesn't work.
Je sais pas. Peut-être...
All we got to do is keep him tied up until we vessel the soul. Then talk about him out of going to the police. - Okay?
On a qu'à le garder attaché jusqu'à ce qu'on attrape l'âme et le convaincre de ne pas parler à la police.
He's impossible to vessel.
Impossible de l'attraper.
You're gonna love this vessel.
Tu vas adorer ce contenant.
I only hav a vessel that can capture one soul.
Le contenant peut capturer qu'une âme.
It's a vessel.
C'est un contenant.
No! That's a vessel!
C'est un contenant!
Here's the vessel for your next soul. Tracy Reed.
Voici le contenant pour ta prochaine âme, Tracy Reed.
- Place the vessel...
- Placez le contenant...
Uh, the soul in the vessel, it's hers.
L'âme dans le contenant, c'est le sien.
Once he leaves, boom, vessel the baby.
Une fois qu'il part, on capture le bébé.
Sock, get the vessel! The vessel!
Sock, prends le conteneur.
Once we commandeer a vessel, the plundering will be easy indeed.
Avec un vaisseau réquisitionné, le pillage sera aisé.
We don't need a heart-lung machine. We need a "blood vessel holder together" machine.
La circulation extracorporelle suffira pas.
Whether you want to be someone who lives on, the endless, epic arc of history, or a quickly discarded, decomposing vessel enriching the soil.
Serez-vous des êtres immortels, des participants à l'aventure épique et infinie de l'histoire, ou des êtres dont le corps se décomposera bientôt pour enrichir le sol?
I should have known she wasn't the vessel, but you have to try every option.
J'aurais dû me douter qu'elle n'était pas le réceptacle.
She believes if she finds the perfect vessel sacrifices and devours part of him or her surrounded by the magic of her familiars, then her mad god will appear.
Elle croit qu'en trouvant le réceptacle parfait, en le sacrifiant et en le dévorant partiellement, entourée de ses démons familiers, elle fera apparaître son dieu fou.
The perfect vessel.
Le réceptacle parfait.
That shot a vessel of highly flammable balsa wood containing gunpowder- - into bone-dry brush, igniting a gigantic conflagration.
Qui a propulsé un objet en balsa inflammable contenant de la poudre dans des broussailles sèches, créant un énorme embrasement.
I see a big vessel right on his scalp.
Je vois un gros vaisseau sur son crâne.
Tte vessel would breach in 20 minutes or so.
Le conteneur se briserait en à peu près 20 minutes.
He is the vessel.
Il est l'hôte.
Your vessel has arrived.
Votre hôte est arrivé.
My sweet vessel.
Mon charmant hôte.
He is the vessel.
C'est lui l'hôte!
My Lord, this is the vessel who shall unite us.
Mon Seigneur, voici l'hôte qui nous unira.
I am the vessel.
Je suis l'hôte.
You're a vessel to the Other World.
Tu es un hôte pour l'Autre Monde.
I ain't no vessel.
Pas du tout.
Your soul entered a recently vacated vessel.
Votre âme vient d'entrer dans un conteneur récemment évacué.
And thanks to the Academy for choosing me to be the vessel for which His blessing might flow.
Je remercie l'Académie de m'avoir choisi, pour être le vase dans lequel sa bénédiction peut couler!
You're my vessel.
Tu es mon hôte.
You're Michael's weapon. I'm a vessel?
- Je suis un hôte?
- A vessel? - Yes.
- Un contenant?
What the hell did you do to my vessel?
- Tu es vivant.
Get out of here! Sam, the vessel is gone.
Le contenant est perdu.
So what's the vessel? Check it out.
Et le contenant?
Uh, he didn't vessel.
Il n'a pas été capturé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]