English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vibrate

Vibrate traducir francés

293 traducción paralela
"Don't you feel the Earth vibrate with an unspeakable force?"
"Ne sens-tu pas la Terre vibrer sous une force indicible?"
She's a nice lady, she's all right, but we don't vibrate well together.
Elle est gentille, mais on n'est pas sur la même longueur d'ondes.
It's our most popular song, it makes us vibrate with emotion and that's why I m a doctor and a Fado singer.
C'est notre chant le plus populaire, qui nous fait vibrer d'émotion, et c'est pourquoi je suis docteur et de "fado" je suis chanteur.
He knew scientific fact... that very thin glass vibrate to certain sound.
Connaissait fait scientifique. Savait que verre très fin, vibre à certains sons.
Hit the drum so hard it it makes you vibrate inside.
Un coup sec dans la grosse caisse, on en tremble de l'intérieur.
Couldn't vibrate anything little to find out.
Il ne peut rien faire vibrer sans cherher à le savoir.
I'd like to vibrate him. Sam says ring through if you need help.
Sam est d'avis de le ceinturer si nécessaire.
You'll vibrate, man. To be safe we shouldn't go over... I don't know...
- Ça suffirait pas, il faudrait pas dépasser... le 6 miles.
Now lean forward, and we'll vibrate the vertebrates.
Penchez-vous, on va vous vibrer les vertèbres.
You can put a penny on the bonnet, sir, and I promise you the coin won't vibrate one iota.
Aucune vibration. Un penny reste sur le capot!
Rhythm is so basic and it just pours out of you, you simply vibrate rhythm.
Le rythme jaillit de vous! Vous vibrez avec le rythme.
This vibromassage device may just look like a lump of rubber, but it is the most ingenious barber's thumb, with which we guarantee to reach and vibrate the main nerve of the body in a beneficial way.
C'est un vibromasseur. Ça a l'air d'un gadget, mais c'est une merveilleuse invention. Elle nous garantit scientifiquement de toucher les nerfs vitaux et de les faire vibrer de manière salutaire.
It was an experimental model he was working on When it came to 140, began to vibrate The 150 began to unravel I could not handle it and entered into a pillar.
Ce serait trop cher de le reconstruire... et il faudrait trouver ce qui s'est passé. Si vous connaissez quelqu'un qui veut l'acheter pour pas cher... envoyez-le à mon bureau. - Votre bureau?
and I want you to make it vibrate.
Je veux que tu la fasses vibrer.
The incomparable Giotto frescoes... How triumphantly his figures vibrate with life. Yours truly, J. Brodie ".
les fresques incomparables de Giotto... dont les figures pleines de vie vibrent triomphalement Votre sincère J. Brodie ".
That does not vibrate when it goes.
Ça vibre pas quand elle marche.
It doesn't vibrate anymore.
Il ne vibre plus.
It should vibrate like that one.
Il devrait vibrer comme celui-là.
He has paid and every minute that mine doesn't vibrate is taken off my pay.
Il a payé et s'il rouspète c'est retiré de mon salaire.
Vibrate and shake the thing to such a degree... that I used to have to stand behind the columns... holding it up, whilst he fucked it around the front.
II le secouait de telle façon que derrière je devais tenir les colonnes pendant qu'il s'excitait devant.
It's going to vibrate a lot.
Ça va beaucoup vibrer.
What man will make my heart vibrate like a fine steel blade?
Qui m'aimera assez pour me faire vibrer comme une corde de violon?
Only a sound of special quality will make its stones vibrate.
Seul un son d'une qualité particulière fera vibrer ses pierres.
I will make you jump, vibrate, run, dance, recite.
Je vous ferai bondir, vibrer, courir, danser, réciter.
Evacuate! Run down but without making it vibrate!
Decendez en courant sans la faire vibrer.
That's good, but I knew this guy, Randy Evans, first baseman, he could make his eyeballs vibrate.
Pas mal, mais j'ai connu un gars, Randy Evans, première base. Il savait faire vibrer ses yeux.
I fixed the bass control so it doesn't vibrate your tush.
J'ai réglé les basses pour que tes fesses ne vibrent pas.
The Ark will vibrate in the gale force winds... and more than a hundred high-rise buildings will resonate.
Le typhon fera vibrer l'Arche selon sa conception. Les immeubles voisins seront affectés par cette fréquence et cela entraînera le dérèglement de tous les labors japonais.
So we don't vibrate, right?
Alors on ne vibre pas, O.K.?
Watch me vibrate...
Regarde-moi vibrer.
Pardon me, but your balls vibrate for three weeks afterwards.
Et excusez-moi, mais après ça, vos couilles vibrent pendant trois semaines.
If you vibrate at the natural frequency of air your body, your cells, will be in a state of excitement that should allow you to phase right through that wall.
Quoi? Si tu vibre à la fréquence naturelle de l'air, ton corps... tes cellules seront dans un état d'excitation qui devrait te permettre de passer à travers ce mur, laissant la bombe de l'autre côté.
I've got ointments, lotions, creams, books, things that vibrate...
J'ai des onguents, des lotions, des crèmes, des revues, des trucs qui vibrent.
Feel it vibrate?
Vous la sentez vibrer?
No, it's just that I got this new pager, and I have it on "vibrate."
Non, c'est mon nouveau bipeur qui s'est mis à vibrer!
You know, it doesn't vibrate as good as I thought it would.
Tu sais, elle vibre pas aussi bien que je croyais.
The fleshy outer ear collects the sounds that surround us and channels them down the ear canal to vibrate the ear drum.
Votre dîner y est probablement encore, il y sera malaxé durant 4 heures.
When you make a sound, your vocal chords vibrate from anything from 1OO to maybe 5 or 6 hundred vibrations a second.
L'eau vient des profondeurs de la Terre et garde ainsi la même température. Quelques metres plus loin, l'envrionnement est bien différent.
So, Allison see, the two cords on the screen need to touch and vibrate in order for you to regain your voice.
Alors, Allison, vous voyez, vos cordes sur l'écran doivent se toucher et vibrer ensemble pour que vous retrouviez votre voix.
I was in the middle of a squash game and I didn't feel my pager vibrate.
Je jouais au squash, j'ai pas senti vibrer mon bipeur.
They put one hole against the other and vibrate.
Ils mettent les deux trous l'un contre l'autre et ça vibre.
- How does it vibrate?
- Comment ca vibre?
Soft vibrate, where they just kind of shimmy.
Vibration douce, ou flottement.
He thought atoms and molecules could be made to vibrate in such a way that they could pass right through each other.
II pensait que Ies atomes et Ies molecules pouvaient vibrer pour passer au travers les uns des autres.
Hey, Leo. You know, there's something called the "Superstring Theory" which says that the universe consists of these tiny loops of string that vibrate at different frequencies.
Léo, il existe une théorie qu'on appelle "Théorie des supers cordes"... et qui dit que l'univers est constitué de minuscules boucles de ficelle... qui vibrent à différentes fréquences.
Let's hear those vocal cords vibrate.
Fais vibrer tes cordes vocales pour nous.
When we met, I remember how your whole face would vibrate...
Quand on s'est rencontrés, ton visage tremblait de partout...
They vibrate, and all we can do is move forward within that amplitude.
Nous n'avons pas d'autre choix que d'évoluer malgré elles.
We went to see them... and vibrate with all the energy of our soul for the victory of our team.
On est allés les voir... et vibrer de toute notre âme pour la victoire des nôtres.
- Now we'll make them think twice. - Hey I could vibrate my fingers through somebody's brain.
Mais Barry,
Okay, half of you vibrate that way, two of you fall down...
Deux vont tomber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]